• Barajar
    Activar
    Desactivar
  • Alphabetizar
    Activar
    Desactivar
  • Frente Primero
    Activar
    Desactivar
  • Ambos lados
    Activar
    Desactivar
  • Leer
    Activar
    Desactivar
Leyendo...
Frente

Cómo estudiar sus tarjetas

Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda

Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba

Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h

Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n

image

Boton play

image

Boton play

image

Progreso

1/11

Click para voltear

11 Cartas en este set

  • Frente
  • Atrás
6-Principios teóricos de Cummins
1ºDominio equilibrado de las dos lenguas.
2ºCompetencia en lenguaje conversacional academico
3ºInterdependencia linguistica
4ºpedagogia activa. Comunicación real, no asignatura.
2-La importancia de los factors afectivos en la adquisición de una lengua
El deseo de aprender es tamizado por el filtro de la aceptación afectiva, un alto grado de motivación, una buena imagen de uno mismo y bajo nivel de ansiedad.KRASHEN:Motivos, necesidades, actitude, circunstancias, ansiedad. La falta de alguna BARRERA
1-Diferencia entre aprendizaje y adquisición de una lengua,
La adquisición es natural, subconsciente,no planificada, en un entorno natural compartiendo entorno.
El aprendizaje es consciente, planificado en un entorno formal academico y enseña y desarrolla una competencia linguistica
3- Principios básicos que es necesario tener en cuenta para favorecer el aprendizaje de la segunda lengua
-Aprendizaje analogo a la adquisición de L1
-Competencia linguistica solo 1 parte de competencia comunicativa.
-Interacción entre usuarios y agentes
-Transferencia entre L1 y L2
No tiene que ser sucesivo , cada una su espacio.
-Integrando lengua y contenido
- Bilinguismo aditivo depende de sociocultural
4- Principales programas utilizados en la educación filingüe: caracteristicas y grado de exito
Segregación: L1 lenguaje escuela ; L2 asignatura.
Submersión:L2 grupo dominante . Asimilación.
Programas bilingues transicionales
Programas mantenimiento de L1: minorias
Programas inmersión: L2 para mayoritarios.
5-Diferencias organizativas, actitudinales y didacticas en programas de inmersión y submersión
En inmersión la mayoria desconocen la L2 mientras que en submersión estan mezclados los que conocen y no, no se tiene en cuenta la L1
_Inmersión profesores bilingues y entrenados inpu L2 adaptado a los niños. submersion profes monolingues
Inmersión opcional y submersion obligatorio.
5.1-Factores que condicionan el exito en los programas de inmersión
El status y cultura de la L1
Las actitudes de la familia motivación
La calidad de interacciones
La vinculación entre aprendizaje y contenidos
7-Cambios que ha supuesto el fenomeno migratorio para los sistemas educativos en general y mas concretamente para el bilingue como el nuestro
Fenomeno globalización =educación intercultural.
Tratamiento linguistico a debate
ALumnado con conocimientos diversos 7 idiomas por aula. Homogeneización separano por conocimientos.
No es viable porque hay mezcla.
Los prg. de inmersión para autoctonos se convierten en submersión para extrangeros.
7.2-Que cambios son necesarios para afrontar con mayor exito la actual diversidad linguistica en el contexto escolar?
-Actividad unidireccional profesor alumno.
-Promover hacer cosas juntos , en tareas complejas.
-Profesor cambia a ayuda guia .
-Valorar l1 de los niños.
-Diversidad real respecto a lengua escuela.
8-¿Que información esencial aporta la investigación sobre la relación entre la lengua de la escuela y los resultados escolares en el caso del alumno emigrante?
-Resultado muy bajo colectivo inmigrante.
-THOMAS Y COLLIER: exito depende de tratamiento a L1.
- Escolarización en su L1 transicional introduciendo L2.
- inmigrante mas fracaso que hispano mas que autoctono castellano mas que autoctono en euskera.
9-Los modelos de inmersión linguistica utilizados para normalización del uso de l euskera en CAV ¿son igualmente validos para los niños autoctonos que para extrangeros?
Modelos A-B-D
Autoctonos: L1 en castellano transición a L2.
Poco exito ya que no se hace con comunicación real.
Inmigrantes extrangeros desconocen castellano, y euskeramodelo A segregacionista, modelo B ni uno ni otro, y modelo D tambien limita en entornos catellano parlantes.