- Barajar
ActivarDesactivar
- Alphabetizar
ActivarDesactivar
- Frente Primero
ActivarDesactivar
- Ambos lados
ActivarDesactivar
- Leer
ActivarDesactivar
Leyendo...
Cómo estudiar sus tarjetas
Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda
Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba
Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h
Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n
Boton play
Boton play
11 Cartas en este set
- Frente
- Atrás
6-Principios teóricos de Cummins
|
1ºDominio equilibrado de las dos lenguas.
2ºCompetencia en lenguaje conversacional academico 3ºInterdependencia linguistica 4ºpedagogia activa. Comunicación real, no asignatura. |
2-La importancia de los factors afectivos en la adquisición de una lengua
|
El deseo de aprender es tamizado por el filtro de la aceptación afectiva, un alto grado de motivación, una buena imagen de uno mismo y bajo nivel de ansiedad.KRASHEN:Motivos, necesidades, actitude, circunstancias, ansiedad. La falta de alguna BARRERA
|
1-Diferencia entre aprendizaje y adquisición de una lengua,
|
La adquisición es natural, subconsciente,no planificada, en un entorno natural compartiendo entorno.
El aprendizaje es consciente, planificado en un entorno formal academico y enseña y desarrolla una competencia linguistica |
3- Principios básicos que es necesario tener en cuenta para favorecer el aprendizaje de la segunda lengua
|
-Aprendizaje analogo a la adquisición de L1
-Competencia linguistica solo 1 parte de competencia comunicativa. -Interacción entre usuarios y agentes -Transferencia entre L1 y L2 No tiene que ser sucesivo , cada una su espacio. -Integrando lengua y contenido - Bilinguismo aditivo depende de sociocultural |
4- Principales programas utilizados en la educación filingüe: caracteristicas y grado de exito
|
Segregación: L1 lenguaje escuela ; L2 asignatura.
Submersión:L2 grupo dominante . Asimilación. Programas bilingues transicionales Programas mantenimiento de L1: minorias Programas inmersión: L2 para mayoritarios. |
5-Diferencias organizativas, actitudinales y didacticas en programas de inmersión y submersión
|
En inmersión la mayoria desconocen la L2 mientras que en submersión estan mezclados los que conocen y no, no se tiene en cuenta la L1
_Inmersión profesores bilingues y entrenados inpu L2 adaptado a los niños. submersion profes monolingues Inmersión opcional y submersion obligatorio. |
5.1-Factores que condicionan el exito en los programas de inmersión
|
El status y cultura de la L1
Las actitudes de la familia motivación La calidad de interacciones La vinculación entre aprendizaje y contenidos |
7-Cambios que ha supuesto el fenomeno migratorio para los sistemas educativos en general y mas concretamente para el bilingue como el nuestro
|
Fenomeno globalización =educación intercultural.
Tratamiento linguistico a debate ALumnado con conocimientos diversos 7 idiomas por aula. Homogeneización separano por conocimientos. No es viable porque hay mezcla. Los prg. de inmersión para autoctonos se convierten en submersión para extrangeros. |
7.2-Que cambios son necesarios para afrontar con mayor exito la actual diversidad linguistica en el contexto escolar?
|
-Actividad unidireccional profesor alumno.
-Promover hacer cosas juntos , en tareas complejas. -Profesor cambia a ayuda guia . -Valorar l1 de los niños. -Diversidad real respecto a lengua escuela. |
8-¿Que información esencial aporta la investigación sobre la relación entre la lengua de la escuela y los resultados escolares en el caso del alumno emigrante?
|
-Resultado muy bajo colectivo inmigrante.
-THOMAS Y COLLIER: exito depende de tratamiento a L1. - Escolarización en su L1 transicional introduciendo L2. - inmigrante mas fracaso que hispano mas que autoctono castellano mas que autoctono en euskera. |
9-Los modelos de inmersión linguistica utilizados para normalización del uso de l euskera en CAV ¿son igualmente validos para los niños autoctonos que para extrangeros?
|
Modelos A-B-D
Autoctonos: L1 en castellano transición a L2. Poco exito ya que no se hace con comunicación real. Inmigrantes extrangeros desconocen castellano, y euskeramodelo A segregacionista, modelo B ni uno ni otro, y modelo D tambien limita en entornos catellano parlantes. |