• Barajar
    Activar
    Desactivar
  • Alphabetizar
    Activar
    Desactivar
  • Frente Primero
    Activar
    Desactivar
  • Ambos lados
    Activar
    Desactivar
  • Leer
    Activar
    Desactivar
Leyendo...
Frente

Cómo estudiar sus tarjetas

Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda

Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba

Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h

Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n

image

Boton play

image

Boton play

image

Progreso

1/34

Click para voltear

34 Cartas en este set

  • Frente
  • Atrás
überlegen
über'legen1 v/t <sin ge‐>
1. etwas überlegen reflexionar sobre a/c; meditar (oder pensar oder considerar) a/c;
vorher überlegen premeditar;
ohne zu überlegen sin reflexionar; fam a ojos cerrados;
das wäre zu überlegen habría que (oder valdría la pena) pensarlo
2. mit es: es sich (dat) genau (oder gut oder zweimal) überlegen pensarlo bien;
es sich (dat) anders überlegen cambiar de idea (oder de opinión);
es sich (dat) noch einmal überlegen reconsiderar a/c;
überlegen Sie sich das gut mire bien lo que hace;
wenn ich es mir recht überlege pensándolo bien;
ich will oder werde es mir überlegen lo pensaré
'überlegen2 v/t jemandem etwas überlegen poner a/c sobre (bzw encima de) alg
über'legen3 adj jemandem überlegen sein ser superior a alg (an, in dat en); aventajar (oder llevar ventaja) a alg;
mit überlegen er Miene con aire de superioridad
überlegen
über'legen1 v/t <sin ge‐>
1. etwas überlegen reflexionar sobre a/c; meditar (oder pensar oder considerar) a/c;
vorher überlegen premeditar;
ohne zu überlegen sin reflexionar; fam a ojos cerrados;
das wäre zu überlegen habría que (oder valdría la pena) pensarlo
2. mit es: es sich (dat) genau (oder gut oder zweimal) überlegen pensarlo bien;
es sich (dat) anders überlegen cambiar de idea (oder de opinión);
es sich (dat) noch einmal überlegen reconsiderar a/c;
überlegen Sie sich das gut mire bien lo que hace;
wenn ich es mir recht überlege pensándolo bien;
ich will oder werde es mir überlegen lo pensaré
'überlegen2 v/t jemandem etwas überlegen poner a/c sobre (bzw encima de) alg
über'legen3 adj jemandem überlegen sein ser superior a alg (an, in dat en); aventajar (oder llevar ventaja) a alg;
mit überlegen er Miene con aire de superioridad
versprechen
ver'sprechen
I v/t <irr; sin ge‐> prometer (jemandem etwas a/c a alg);
jemandem versprechen, etwas zu tun prometer a alg hacer a/c;
er hält nicht, was er verspricht no da lo que promete;
sich (dat) viel versprechen von esperar mucho de;
das Wetter verspricht gut zu werden el tiempo es prometedor
II v/r sich versprechen equivocarse (al hablar); cometer un lapsus linguae; fam trabucarse
leihen
'leihen v/t <irr>
1. (verleihen) prestar, dejar (jemandem etwas a/c a alg)
2. (entleihen) tomar prestado;
(sich dat) etwas von jemandem leihen tomar prestado a/c de alg;
jemandem sein Ohr leihen escuchar a alg
Ver'mögen
Ver'mögen n <Vermögens; Vermögen>
1. (Können) poder m; facultad f; capacidad f
2. (Besitz) bienes m/pl; fortuna f; patrimonio m; ECON capital m;
(un)bewegliches Vermögen bienes m/pl (in)muebles;
Vermögen haben tener fortuna, tener bienes
3. fam das kostet mich ein Vermögen me cuesta un dineral, fam me cuesta un riñón.

Das kostet ein Vermögen
Scherz
Scherz m <Scherzes; Scherze> broma f, burla f; (Witz) chiste m;
ein schlechter Scherz una broma pesada;
(seinen) Scherz treiben mit jemandem gastar una broma a alg; tomar el pelo a alg;
das ist kein Scherz no es cosa de broma; esto va en serio;
aus Scherz oder im Scherz oder zum Scherz en broma; de mentirijillas;
halb im Scherz, halb im Ernst entre bromas y veras;
Scherz beiseite oder ohne Scherz! ¡bromas aparte!; ¡hablemos en serio!;
lass die Scherze! ¡déjate de bromas!
Kleinigkeit
'Kleinigkeit f <Kleinigkeit; Kleinigkeiten>
1. pequeñez f, menudencia f, bagatela f; (Unbedeutendes) insignificancia f, nimiedad f, nadería f, futilidad f; (Einzelheit) detalle m;
eine Kleinigkeit un poquito;
sich bei Kleinigkeiten aufhalten pararse en pequeñeces (oder en pelillos);
das ist eine Kleinigkeit für ihn no le cuesta nada;
das ist keine Kleinigkeit! fam ¡no es moco de pavo!;
iron das kostet die Kleinigkeit von … fam cuesta la friolera de …
2. fam (Imbiss) bocado m
schenken
schenken v/t
1. als Geschenk: dar; regalar;
jemandem etwas (zum Geburtstag) schenken regalar a/c a alg (por su cumpleaños);
etwas zu Weihnachten geschenkt bekommen recibir a/c de regalo de Navidad;
fig mir ist in meinem Leben nichts geschenkt worden a mi nadie me ha regalado nada en esta vida;
COM das ist (ja) geschenkt ¡está regalado!; ¡es regalado!; ¡es una ganga!;
ich möchte es nicht geschenkt haben no lo quiero ni regalado
2. JUR jemandem etwas schenken donar a/c a alg, hacer donación de a/c a alg
3. (erlassen) perdonar, dispensar (jemandem etwas alg de a/c); Strafe a condonar
4. jemandem/einer Sache Aufmerksamkeit schenken prestar atención a alg/a/c;
jemandem keinen Blick schenken no hacer caso a alg
5. fig (ersparen) sich (dat) etwas schenken dispensarse de a/c; pasar por alto a/c;
das kannst du dir schenken puedes ahorrártelo; puedes ahorrarte eso
6. veraltend (einschenken) echar
Ohrring
Ohrring m pendiente m, arete m
das Silber
'Silber n <Silbers> plata f (a fam Tafelsilber);
aus Silber de plata; fam (Silbermedaille) sie hat Silber gewonnen ha ganado la plata
passen
passen
I v/t
1. SPORT Ball zu jemandem passen pasar a alg;
den Ball passen pasar la pelota
2. TECH (einpassen) ajustar; encajar
II v/i
1. Ersatzteil, Schlüssel auf oder in etwas (ac) passen entrar bien en a/c, encajar bien en a/c;
in etwas (ac) passen (Platz haben) caber en a/c;
zu etwas (dat) passen ir bien con a/c
2. Kleidung sentar (oder quedar) bien (jemandem a alg)
3. fig (harmonieren) passen zu hacer juego con, cuadrar con, encajar con; fam pegar con;
zu jemandem passen a congeniar con alg;
zueinander passen hacer buena pareja; hacer buenas migas;
er passt nicht für diese Arbeit no es el hombre apropiado (oder no sirve) para ese trabajo;
das passt nicht hierher eso no viene (oder no hace) al caso
4. (genehm sein) venir bien, convenir;
es passt mir nicht no me conviene; no me viene bien, (es gefällt mir nicht) no me agrada; no me gusta;
dieser Termin passt mir nicht esa fecha no me viene bien;
das passt mir großartig me viene muy bien; fam me viene a la medida (oder a pedir de boca);
besonders südd passt schon! (así) está bien;
fam iron das könnte dir so passen! fam ¡qué más quisieras!, ¡que te crees tú eso!
5. Kartenspiel: pasar (a fig)
III v/r fam das passt sich nicht (gehört sich nicht) eso no se hace; eso no conviene;
das passt sich gut eso viene a pedir de boca
die Halskette
'Halskette f collar m
der Laden
'Laden1 m <Ladens; Läden>
1. tienda f, negocio m, comercio m; großer: almacén m
2. fam fig tinglado m;
den Laden dichtmachen fam tirar la toalla;
fam er wird den Laden schon schmeißen él se encargará de todo;
er kann den Laden zumachen está arruinado
3. (FensterLaden) contraventana f, postigo m; (RollLaden) persiana f
'Laden2 n <Ladens> carga f (a INFORM)
die Ware
'Ware f <Ware; Waren>
1. allg mercancía f, Am mercadería f; einzelne a: artí**** m; (Produkt) producto m, género m;
erstklassige Ware mercancía f de primera calidad;
fehlerhafte/frische Ware mercancía f defectuosa/nueva;
verderbliche Ware producto m perecedero, mercancía f perecedera;
COM eine Ware führen tener un artí****
2. pl Waren mercancías f/pl; Buchhaltung a: mercaderías f/pl;
Waren ausliefern entregar mercancías;
Waren bestellen/liefern pedir/suministrar mercancías
das Schaufenster
'Schaufenster n escaparate m; Am vidriera f
anschauen
'anschauen v/t mirar; länger: contemplar; bes FILM visionar
ver'gleichen
ver'gleichen <irr; sin ge‐>
I v/t comparar (mit con, a); parangonar (ac), hacer un parangón de; (gegenüberstellen) confrontar; Schriftstücke cotejar (mit con);
das ist nicht zu vergleichen no se puede comparar; no tiene comparación;
vergleiche Seite 20 véase página 20
II v/r sich mit jemandem vergleichen compararse con alg; JUR avenirse (oder arreglarse) con alg; llegar a un acuerdo con alg
Preisschild
Preisschild n etiqueta f del precio
die Taschenuhr
Taschenuhr f reloj m de bolsillo
selten
selten
I adj raro; (außergewöhnlich) a extraordinario; singular; (knapp, spärlich) escaso, poco abundante; (merkwürdig) curioso, extraño;
selten sein ser raro; ser poco frecuente; escasear;
seltener werden enrarecerse; espaciarse; escasear;
das ist nichts Seltenes no tiene nada de extraordinario
II adv
1. raras veces; raramente; con poca frecuencia; en contadas ocasiones;
höchst selten muy raramente;
nicht selten bastante a menudo, con (relativa) frecuencia; no pocas veces;
es kommt selten vor, dass … no es normal que … (subj)
2. (sehr, besonders) excepcionalmente;
selten schön Mädchen de curiosa belleza


be'schreiben
be'schreiben v/t <irr; sin ge‐>
1. (schildern) describir; anschaulich: pintar, retratar; erzählend: relatar, narrar; (erläutern) explicar; Person dar las señas de;
genau beschreiben detallar, entrar en detalles sobre, particularizar, bes COM especificar;
nicht zu beschreiben indescriptible
2. Papier escribir en (oder sobre)
3. fig Kreis, Bahn etc describir; GEOM a trazar
Anhänger
'Anhänger1 m <Anhängers; Anhänger>
1. (Schmuck) dije m, colgante m
2. (Autoanhänger) remolque m
'Anhänger2 m <Anhängers; Anhänger>, Anhängerin f <Anhängerin; Anhängerinnen>
1. (Parteigänger) partidario m, ‐a f; seguidor m, ‐a f; secuaz m,f; einer Lehre: adepto m, ‐a f; einer Sekte: sectario m, ‐a f
2. SPORT etc: (Fan) aficionado m, ‐a f; fam hincha m; SPORT hincha f
Anhänger
'Anhänger1 m <Anhängers; Anhänger>
1. (Schmuck) dije m, colgante m
2. (Autoanhänger) remolque m
'Anhänger2 m <Anhängers; Anhänger>, Anhängerin f <Anhängerin; Anhängerinnen>
1. (Parteigänger) partidario m, ‐a f; seguidor m, ‐a f; secuaz m,f; einer Lehre: adepto m, ‐a f; einer Sekte: sectario m, ‐a f
2. SPORT etc: (Fan) aficionado m, ‐a f; fam hincha m; SPORT hincha f
umtauschen
'umtauschen v/t canjear (gegen por);
cambiar (in ac en) (a Geld)w
Anhänger
'Anhänger1 m <Anhängers; Anhänger>
1. (Schmuck) dije m, colgante m
2. (Autoanhänger) remolque m
'Anhänger2 m <Anhängers; Anhänger>, Anhängerin f <Anhängerin; Anhängerinnen>
1. (Parteigänger) partidario m, ‐a f; seguidor m, ‐a f; secuaz m,f; einer Lehre: adepto m, ‐a f; einer Sekte: sectario m, ‐a f
2. SPORT etc: (Fan) aficionado m, ‐a f; fam hincha m; SPORT hincha f
umtauschen
'umtauschen v/t canjear (gegen por);
cambiar (in ac en) (a Geld)w
einpacken
einpacken
I v/t empaquetar, embalar; envasar; (einwickeln) envolver
II v/i hacer la maleta (a fig);
fam fig da können wir einpacken fam podemos liar el petate; fam apaga y vámonos


der Flohmarkt
'Flohmarkt m mercado de pulgas.
benutze
be'nutzen, be'nützen v/t <sin ge‐> usar, hacer uso de, utilizar, emplear; (sich zunutze machen) sacar provecho de, aprovecharse (oder servirse) de; Gelegenheit aprovechar; Zug etc tomar
zuhören
'zuhören v/i escuchar (jemandem a alg; einer Sache a/c);
zuhören können saber escuchar;
hör mal zu! ¡escucha!; fam drohend: jetzt hör mir mal gut zu! ¡escucha bien!, ¡escúchame!
zuhören
'zuhören v/i escuchar (jemandem a alg; einer Sache a/c);
zuhören können saber escuchar;
hör mal zu! ¡escucha!; fam drohend: jetzt hör mir mal gut zu! ¡escucha bien!, ¡escúchame!
vorlesen
'vorlesen <irr>
I v/t leer en voz alta;
jemandem etwas vorlesen leer a/c a alg
II v/i jemandem vorlesen leer a alg
günstig
günstig
I adj favorable (für para); Wetter propicio; Augenblick oportuno; (vorteilhaft) ventajoso; Angebot, Preis buen(o);
im günstigsten Falle en el mejor de los casos;
bei günstiger Witterung si el tiempo lo permite
II adv
1. Person günstig aufnehmen acoger favorablemente; ver con buenos ojos;
jemandem günstig gesinnt sein estar favorablemente dispuesto hacia alg
2. Sache sich günstig auswirken tener consecuencias positivas
zugreifen
'zugreifen v/i <irr>
1. coger, Am nur agarrar; helfend: echar una mano
2. bei Tisch: servirse
3. fig (die Gelegenheit ergreifen) aprovechar la ocasión (oder la oportunidad);
mit beiden Händen zugreifen no hacerse (de) rogar
4. INFORM auf Daten etc zugreifen acceder a datos, etc
5. Polizei intervenir; (eine Verhaftung vornehmen) arrestar, detener