- Barajar
ActivarDesactivar
- Alphabetizar
ActivarDesactivar
- Frente Primero
ActivarDesactivar
- Ambos lados
ActivarDesactivar
- Leer
ActivarDesactivar
Leyendo...
Cómo estudiar sus tarjetas
Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda
Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba
Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h
Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n
Boton play
Boton play
12 Cartas en este set
- Frente
- Atrás
überlegen
|
über'legen1 v/t <sin ge‐>
1. etwas überlegen reflexionar sobre a/c; meditar (oder pensar oder considerar) a/c; vorher überlegen premeditar; ohne zu überlegen sin reflexionar; fam a ojos cerrados; das wäre zu überlegen habría que (oder valdría la pena) pensarlo 2. mit es: es sich (dat) genau (oder gut oder zweimal) überlegen pensarlo bien; es sich (dat) anders überlegen cambiar de idea (oder de opinión); es sich (dat) noch einmal überlegen reconsiderar a/c; überlegen Sie sich das gut mire bien lo que hace; wenn ich es mir recht überlege pensándolo bien; ich will oder werde es mir überlegen lo pensaré 'überlegen2 v/t jemandem etwas überlegen poner a/c sobre (bzw encima de) alg über'legen3 adj jemandem überlegen sein ser superior a alg (an, in dat en); aventajar (oder llevar ventaja) a alg; mit überlegen er Miene con aire de superioridad |
überlegen
|
über'legen1 v/t <sin ge‐>
1. etwas überlegen reflexionar sobre a/c; meditar (oder pensar oder considerar) a/c; vorher überlegen premeditar; ohne zu überlegen sin reflexionar; fam a ojos cerrados; das wäre zu überlegen habría que (oder valdría la pena) pensarlo 2. mit es: es sich (dat) genau (oder gut oder zweimal) überlegen pensarlo bien; es sich (dat) anders überlegen cambiar de idea (oder de opinión); es sich (dat) noch einmal überlegen reconsiderar a/c; überlegen Sie sich das gut mire bien lo que hace; wenn ich es mir recht überlege pensándolo bien; ich will oder werde es mir überlegen lo pensaré 'überlegen2 v/t jemandem etwas überlegen poner a/c sobre (bzw encima de) alg über'legen3 adj jemandem überlegen sein ser superior a alg (an, in dat en); aventajar (oder llevar ventaja) a alg; mit überlegen er Miene con aire de superioridad |
versprechen
|
ver'sprechen
I v/t <irr; sin ge‐> prometer (jemandem etwas a/c a alg); jemandem versprechen, etwas zu tun prometer a alg hacer a/c; er hält nicht, was er verspricht no da lo que promete; sich (dat) viel versprechen von esperar mucho de; das Wetter verspricht gut zu werden el tiempo es prometedor II v/r sich versprechen equivocarse (al hablar); cometer un lapsus linguae; fam trabucarse |
leihen
|
'leihen v/t <irr>
1. (verleihen) prestar, dejar (jemandem etwas a/c a alg) 2. (entleihen) tomar prestado; (sich dat) etwas von jemandem leihen tomar prestado a/c de alg; jemandem sein Ohr leihen escuchar a alg |
Ver'mögen
|
Ver'mögen n <Vermögens; Vermögen>
1. (Können) poder m; facultad f; capacidad f 2. (Besitz) bienes m/pl; fortuna f; patrimonio m; ECON capital m; (un)bewegliches Vermögen bienes m/pl (in)muebles; Vermögen haben tener fortuna, tener bienes 3. fam das kostet mich ein Vermögen me cuesta un dineral, fam me cuesta un riñón. Das kostet ein Vermögen |
Scherz
|
Scherz m <Scherzes; Scherze> broma f, burla f; (Witz) chiste m;
ein schlechter Scherz una broma pesada; (seinen) Scherz treiben mit jemandem gastar una broma a alg; tomar el pelo a alg; das ist kein Scherz no es cosa de broma; esto va en serio; aus Scherz oder im Scherz oder zum Scherz en broma; de mentirijillas; halb im Scherz, halb im Ernst entre bromas y veras; Scherz beiseite oder ohne Scherz! ¡bromas aparte!; ¡hablemos en serio!; lass die Scherze! ¡déjate de bromas! |
Kleinigkeit
|
'Kleinigkeit f <Kleinigkeit; Kleinigkeiten>
1. pequeñez f, menudencia f, bagatela f; (Unbedeutendes) insignificancia f, nimiedad f, nadería f, futilidad f; (Einzelheit) detalle m; eine Kleinigkeit un poquito; sich bei Kleinigkeiten aufhalten pararse en pequeñeces (oder en pelillos); das ist eine Kleinigkeit für ihn no le cuesta nada; das ist keine Kleinigkeit! fam ¡no es moco de pavo!; iron das kostet die Kleinigkeit von … fam cuesta la friolera de … 2. fam (Imbiss) bocado m |
schenken
|
schenken v/t
1. als Geschenk: dar; regalar; jemandem etwas (zum Geburtstag) schenken regalar a/c a alg (por su cumpleaños); etwas zu Weihnachten geschenkt bekommen recibir a/c de regalo de Navidad; fig mir ist in meinem Leben nichts geschenkt worden a mi nadie me ha regalado nada en esta vida; COM das ist (ja) geschenkt ¡está regalado!; ¡es regalado!; ¡es una ganga!; ich möchte es nicht geschenkt haben no lo quiero ni regalado 2. JUR jemandem etwas schenken donar a/c a alg, hacer donación de a/c a alg 3. (erlassen) perdonar, dispensar (jemandem etwas alg de a/c); Strafe a condonar 4. jemandem/einer Sache Aufmerksamkeit schenken prestar atención a alg/a/c; jemandem keinen Blick schenken no hacer caso a alg 5. fig (ersparen) sich (dat) etwas schenken dispensarse de a/c; pasar por alto a/c; das kannst du dir schenken puedes ahorrártelo; puedes ahorrarte eso 6. veraltend (einschenken) echar |
Ohrring
|
Ohrring m pendiente m, arete m
|
das Silber
|
'Silber n <Silbers> plata f (a fam Tafelsilber);
aus Silber de plata; fam (Silbermedaille) sie hat Silber gewonnen ha ganado la plata |
passen
|
passen
I v/t 1. SPORT Ball zu jemandem passen pasar a alg; den Ball passen pasar la pelota 2. TECH (einpassen) ajustar; encajar II v/i 1. Ersatzteil, Schlüssel auf oder in etwas (ac) passen entrar bien en a/c, encajar bien en a/c; in etwas (ac) passen (Platz haben) caber en a/c; zu etwas (dat) passen ir bien con a/c 2. Kleidung sentar (oder quedar) bien (jemandem a alg) 3. fig (harmonieren) passen zu hacer juego con, cuadrar con, encajar con; fam pegar con; zu jemandem passen a congeniar con alg; zueinander passen hacer buena pareja; hacer buenas migas; er passt nicht für diese Arbeit no es el hombre apropiado (oder no sirve) para ese trabajo; das passt nicht hierher eso no viene (oder no hace) al caso 4. (genehm sein) venir bien, convenir; es passt mir nicht no me conviene; no me viene bien, (es gefällt mir nicht) no me agrada; no me gusta; dieser Termin passt mir nicht esa fecha no me viene bien; das passt mir großartig me viene muy bien; fam me viene a la medida (oder a pedir de boca); besonders südd passt schon! (así) está bien; fam iron das könnte dir so passen! fam ¡qué más quisieras!, ¡que te crees tú eso! 5. Kartenspiel: pasar (a fig) III v/r fam das passt sich nicht (gehört sich nicht) eso no se hace; eso no conviene; das passt sich gut eso viene a pedir de boca |
die Halskette
|
'Halskette f collar m
|