- Barajar
ActivarDesactivar
- Alphabetizar
ActivarDesactivar
- Frente Primero
ActivarDesactivar
- Ambos lados
ActivarDesactivar
- Leer
ActivarDesactivar
Leyendo...
Cómo estudiar sus tarjetas
Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda
Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba
Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h
Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n
Boton play
Boton play
75 Cartas en este set
- Frente
- Atrás
Pídemelo
|
Ask me for it
|
Te lo estoy pidiendo
|
I’m asking you for it
|
¿Me estás pidiendo algo?
|
Are you asking me for something?
|
No te estoy pidiendo nada
|
I’m not asking you for anything
|
Nunca pido nada a la gente
|
I never ask people for anything
|
Pídeselos (a ellos)
|
Ask them for them
|
Me los están pidiendo
|
They are asking me for them
|
Pídeselas (a él)
|
Ask him for them
|
Pregúntame
|
Ask me
|
Pídemelo
|
Ask me for it
|
Si no tienes un boli, pídemelo
|
If you don’t have a pen, ask me for it
|
Nunca pido nada a nadie
|
I never ask anybody for anything
|
Pregunta por él cuando llegues allí
|
Ask for him when you get there
|
Quiero hacerle una petición formal a tu padre para pedir tu mano.
|
I want to make a formal request to your father to ask for your hand
recuest... |
¿Podrías pedirle al mesero que me traiga un menú?
|
Could you ask the waiter to bring me a menu?
|
Baje a recepción y pregunte al conserje.
|
Go down to reception and ask the concierge.
risepsen |
Debes ir al mostrador y pedir otra copia de la llave.
|
You should go to the desk and ask for another copy of the key.
|
.Voy a permanecer en silencio hasta que me pidan que hable.
|
I will remain silent until they ask me to speak
........ruemein..saelent |
Vine a informarme acerca del aviso que puso en el periódico.
|
I came to ask about the ad you put in the paper.
ae keim da askabaut di adio puren de peiper |
No me pidas que me quede si no vas a volver.
|
Don 't ask me to stay if you are not coming back.
|
Arrepiéntanse y pidan perdón, predicó el sacerdote.
|
Repent and ask for forgiveness, preached the priest.
re-pent(T muy marcada)forgueffnes.. prichzzzzz(t).....prizzz(t) |
Puede uno preguntarse, ¿cómo puede ser negativa una tasa de interés?
|
One may ask, how can an interest rate be negative?
jao kenan.. ..incho(r)est roei.. inchoresroei |
Solicite a su personal que le muestren los documentos de los últimos diez años.
|
Ask your staff to show you the documents from the last ten years.
aski(ur)....dokiuments |
Pida los informes de todas las inspecciones efectuadas por la CNIL y...
|
Ask for the records of all the inspections carried out by the CNIL and...
inspecshen kerryrau bae |
Le pedimos que tome en consideración su propia Directiva nº 6 …
|
We ask you to take into consideration your own Directive No 6 …
kensirereishen.......oun..diroectef |
Esto me lleva a formular dos preguntas:
|
This leads me to ask two questions:
|
Le pido que transmita este mensaje a la Secretaría.
|
I ask you to convey this message to the Secretary
....kinvey.....secretery....la CRE como en secret y TERY como terry |
Ustedes que me piden abandonar( renunciar) nuestra jihad,
|
You who ask me to (give up)our jihad,
|
Se trata de un error y ruego que la Comisión lo tenga en cuenta.
|
That is a mistake which I would ask the Commission to take into account.
|
Por ello he de solicitar a esta Cámara que rechace estas dos enmiendas.
|
I therefore have to ask the House to reject those two amendments.
|
Quisiera preguntarle al Comisario para cuándo podemos esperar esta comunicación.
|
I would like to ask the Commissioner when we can expect this communication.
|
Esto es lo que quería preguntar a la Comisaria.
|
That is what I wanted to ask the Commissioner.
|
Tal vez deberíamos preguntarnos por qué la tendencia es tan negativa.
|
Maybe we should ask why the skew is so negative.
|
Señor Garriga Polledo, usted ha preguntado por las repercusiones de las tasas de errores.
|
Mr Garriga Polledo, you ask about the consequences of the rates of error.
|
Señora Ţicău, usted pregunta por las inversiones en infraestructuras de energía.
|
Mrs Ţicău, you ask about investments in energy infrastructures.
|
Es una pregunta que los negociadores siempre se hacen.
|
That is a question that negotiators always ask themselves.
|
Esta es una pregunta que debemos hacernos.
|
This is a question that we need to ask.
|
TEl Presidente tiene el derecho de autorizar a un diputado una pregunta a la Comisión.
|
he President is entitled to allow an MEP to ask a question of the Commission.
|
EXETER – Mucha gente pregunta cuán seguros estamos sobre la ciencia del cambio climático.
|
EXETER – Many people ask how sure we are about the science of climate change.
|
Esto es lo que me gustaría solicitar, señor Comisario.
|
This is what I would like to ask for, Commissioner.
|
Finalmente , deseo formularle al Comisario Michel la siguiente pregunta.
|
Finally , I should like to ask Commissioner Michel the following question.
|
Señor Presidente, quisiera hacer una pregunta al Sr. Virgin.
|
Mr President, I have a question to ask Mr Virgin.
|
Creo que ahora debemos plantearnos algunas preguntas fundamentales.
|
I believe that we must now ask some fundamental questions.
|
Y cuando le pregunto cosas casi nunca me contesta.
|
And when I ask him things he almost never answers me.
|
Tú me pides que regrese ahora, ahora
I |
You ask me to return now, now
|
Debo hacerle un par de preguntas complementarias.
|
I must ask a couple of supplementary questions.
|
Pienso que tenemos que plantearnos seriamente la cuestión.
|
I think that we should seriously ask that question.
|
¿Podría también preguntar sobre la capacidad política de la Unión Europea?
|
Could I also ask a question about the political capacity of the European Union?
|
Muchos en esta Cámara se preguntan por qué necesitamos un nuevo Instituto.
|
Many in this House ask why we need a new Institute.
|
Sin embargo, debemos cuestionarnos lo que la UE está realmente haciendo para combatir la pobreza.
|
However , let us ask what the EU is actually doing to combat poverty.
|
Y que se le pida menos arrogancia y más diligencia.
|
And I ask her for less arrogance and more diligence.
|
Por tanto pido al Consejo que reconsidere esta estrategia desatinada.
|
I therefore ask the Council to reconsider this ill-advised strategy.
|
El mesero tuvo la frescura de pedir la propina antes de que termináramos de comer.
|
The waiter had the cheek to ask for the tip before we'd finished eating.
|
Solicito esto para mí mismo y para todos los demás diputados afectados.
|
I ask this for myself and for all the other Members concerned.
|
Nuestros electores nos preguntan por qué deberían votar a alguien en las elecciones europeas.
|
Our constituents ask us why they should vote for anybody at the European elections.
|
En nuestra opinión, también tenemos que hacernos preguntas éticas sobre la modificación genética.
|
In our opinion, we also need to ask ourselves ethical questions about genetic modification.
|
Me pregunto porqué no es este aún el caso.
|
I ask myself why this is not yet the case.
|
Pregunten al sacerdote que les casó si Turquía está en Europa.
|
Ask the priest who married you if Turkey is in Europe.
|
Tengo algunas preguntas para el señor Comisario, una de las cuales es muy concreta.
|
I have some questions to ask the Commissioner, one of which is very specific.
|
Señor Comisario, me gustaría preguntarle una vez más sobre nuestra famosa central atómica de Ignalina.
|
Commissioner , I would like to ask you once more about our famous Ignalina atomic plant.
|
Hay una fuente más de mercurio que me gustaría pedirle que elimine.
|
There is one more source of mercury that I would ask you to eliminate.
|
Podemos preguntarnos si esto dará lugar a una cancelación de proyectos ya planeados.
|
We may ask whether this will lead to a cancellation of projects already planned.
|
El Sr. Wibe me ha pedido la palabra para una pregunta complementaria.
|
Mr Wibe has requested the floor to ask a supplementary question.
|
Me siento personalmente ofendido y le ruego que tome medidas.
|
I feel personally offended and I ask you to take action.
|
Cabe preguntarse si la UE estaba plenamente preparada para ello.
|
One can ask if the EU was fully prepared for that.
|
Sin embargo, debemos preguntarnos si Turquía está preparada para unirse a la Unión Europea.
|
However , we must ask ourselves whether Turkey is ready to join the European Union.
|
Pero esperar esto de las instituciones europeas es pedirles algo imposible.
|
But to expect this of the European institutions is to ask the impossible.
|
Señor Presidente, me pregunto si podría pedirle ayuda para la enmienda 16.
|
Mr President, I wonder whether I could ask for your help on Amendment No 16.
|
Por todas estas razones, solicito su apoyo a este acuerdo.
|
For all these reasons I ask you to support this agreement.
|
Esta es una de las preguntas cruciales que tenemos que plantearnos.
|
This is one of the crucial questions that we must ask ourselves.
|
Yo venía a preguntar, pero me convencí antes de poder plantear la pregunta.
|
I came to inquire, but I was convinced before I could ask the question.
|
Lo que le pedimos es que dirija usted un equipo visionario para Europa.
|
What we ask of you is that you lead a visionary team for Europe.
|
Pregunten a sus hijos que estudian geografía si está en Europa o en Asia.
|
Ask your children who study geography if it is in Europe or in Asia.
|
Pediría al señor Barroso que utilizara su influencia para contrarrestar esta evolución.
|
I would ask Mr Barroso to use his influence to counteract this evolution.
|
Pedimos a la Comisión que vuelva a analizar estas propuestas.
|
We ask the Commission to look again at these proposals.
|