• Barajar
    Activar
    Desactivar
  • Alphabetizar
    Activar
    Desactivar
  • Frente Primero
    Activar
    Desactivar
  • Ambos lados
    Activar
    Desactivar
  • Leer
    Activar
    Desactivar
Leyendo...
Frente

Cómo estudiar sus tarjetas

Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda

Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba

Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h

Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n

image

Boton play

image

Boton play

image

Progreso

1/75

Click para voltear

75 Cartas en este set

  • Frente
  • Atrás
Pídemelo
Ask me for it
Te lo estoy pidiendo
I’m asking you for it
¿Me estás pidiendo algo?
Are you asking me for something?
No te estoy pidiendo nada
I’m not asking you for anything
Nunca pido nada a la gente
I never ask people for anything
Pídeselos (a ellos)
Ask them for them
Me los están pidiendo
They are asking me for them
Pídeselas (a él)
Ask him for them
Pregúntame
Ask me
Pídemelo
Ask me for it
Si no tienes un boli, pídemelo
If you don’t have a pen, ask me for it
Nunca pido nada a nadie
I never ask anybody for anything
Pregunta por él cuando llegues allí
Ask for him when you get there
Quiero hacerle una petición formal a tu padre para pedir tu mano.
I want to make a formal request to your father to ask for your hand
recuest...
¿Podrías pedirle al mesero que me traiga un menú?
Could you ask the waiter to bring me a menu?
Baje a recepción y pregunte al conserje.
Go down to reception and ask the concierge.
risepsen
Debes ir al mostrador y pedir otra copia de la llave.
You should go to the desk and ask for another copy of the key.
.Voy a permanecer en silencio hasta que me pidan que hable.
I will remain silent until they ask me to speak
........ruemein..saelent
Vine a informarme acerca del aviso que puso en el periódico.
I came to ask about the ad you put in the paper.

ae keim da askabaut di adio puren de peiper
No me pidas que me quede si no vas a volver.
Don 't ask me to stay if you are not coming back.
Arrepiéntanse y pidan perdón, predicó el sacerdote.
Repent and ask for forgiveness, preached the priest.
re-pent(T muy marcada)forgueffnes..
prichzzzzz(t).....prizzz(t)
Puede uno preguntarse, ¿cómo puede ser negativa una tasa de interés?
One may ask, how can an interest rate be negative?
jao kenan..
..incho(r)est roei.. inchoresroei
Solicite a su personal que le muestren los documentos de los últimos diez años.
Ask your staff to show you the documents from the last ten years.
aski(ur)....dokiuments
Pida los informes de todas las inspecciones efectuadas por la CNIL y...
Ask for the records of all the inspections carried out by the CNIL and...
inspecshen kerryrau bae
Le pedimos que tome en consideración su propia Directiva nº 6 …
We ask you to take into consideration your own Directive No 6 …
kensirereishen.......oun..diroectef
Esto me lleva a formular dos preguntas:
This leads me to ask two questions:
Le pido que transmita este mensaje a la Secretaría.
I ask you to convey this message to the Secretary
....kinvey.....secretery....la CRE como en secret y TERY como terry
Ustedes que me piden abandonar( renunciar) nuestra jihad,
You who ask me to (give up)our jihad,
Se trata de un error y ruego que la Comisión lo tenga en cuenta.
That is a mistake which I would ask the Commission to take into account.
Por ello he de solicitar a esta Cámara que rechace estas dos enmiendas.
I therefore have to ask the House to reject those two amendments.
Quisiera preguntarle al Comisario para cuándo podemos esperar esta comunicación.
I would like to ask the Commissioner when we can expect this communication.
Esto es lo que quería preguntar a la Comisaria.
That is what I wanted to ask the Commissioner.
Tal vez deberíamos preguntarnos por qué la tendencia es tan negativa.
Maybe we should ask why the skew is so negative.
Señor Garriga Polledo, usted ha preguntado por las repercusiones de las tasas de errores.
Mr Garriga Polledo, you ask about the consequences of the rates of error.
Señora Ţicău, usted pregunta por las inversiones en infraestructuras de energía.
Mrs Ţicău, you ask about investments in energy infrastructures.
Es una pregunta que los negociadores siempre se hacen.
That is a question that negotiators always ask themselves.
Esta es una pregunta que debemos hacernos.
This is a question that we need to ask.
TEl Presidente tiene el derecho de autorizar a un diputado una pregunta a la Comisión.
he President is entitled to allow an MEP to ask a question of the Commission.
EXETER – Mucha gente pregunta cuán seguros estamos sobre la ciencia del cambio climático.
EXETER – Many people ask how sure we are about the science of climate change.
Esto es lo que me gustaría solicitar, señor Comisario.
This is what I would like to ask for, Commissioner.
Finalmente , deseo formularle al Comisario Michel la siguiente pregunta.
Finally , I should like to ask Commissioner Michel the following question.
Señor Presidente, quisiera hacer una pregunta al Sr. Virgin.
Mr President, I have a question to ask Mr Virgin.
Creo que ahora debemos plantearnos algunas preguntas fundamentales.
I believe that we must now ask some fundamental questions.
Y cuando le pregunto cosas casi nunca me contesta.
And when I ask him things he almost never answers me.
Tú me pides que regrese ahora, ahora
I
You ask me to return now, now
Debo hacerle un par de preguntas complementarias.
I must ask a couple of supplementary questions.
Pienso que tenemos que plantearnos seriamente la cuestión.
I think that we should seriously ask that question.
¿Podría también preguntar sobre la capacidad política de la Unión Europea?
Could I also ask a question about the political capacity of the European Union?
Muchos en esta Cámara se preguntan por qué necesitamos un nuevo Instituto.
Many in this House ask why we need a new Institute.
Sin embargo, debemos cuestionarnos lo que la UE está realmente haciendo para combatir la pobreza.
However , let us ask what the EU is actually doing to combat poverty.
Y que se le pida menos arrogancia y más diligencia.
And I ask her for less arrogance and more diligence.
Por tanto pido al Consejo que reconsidere esta estrategia desatinada.
I therefore ask the Council to reconsider this ill-advised strategy.
El mesero tuvo la frescura de pedir la propina antes de que termináramos de comer.
The waiter had the cheek to ask for the tip before we'd finished eating.
Solicito esto para mí mismo y para todos los demás diputados afectados.
I ask this for myself and for all the other Members concerned.
Nuestros electores nos preguntan por qué deberían votar a alguien en las elecciones europeas.
Our constituents ask us why they should vote for anybody at the European elections.
En nuestra opinión, también tenemos que hacernos preguntas éticas sobre la modificación genética.
In our opinion, we also need to ask ourselves ethical questions about genetic modification.
Me pregunto porqué no es este aún el caso.
I ask myself why this is not yet the case.
Pregunten al sacerdote que les casó si Turquía está en Europa.
Ask the priest who married you if Turkey is in Europe.
Tengo algunas preguntas para el señor Comisario, una de las cuales es muy concreta.
I have some questions to ask the Commissioner, one of which is very specific.
Señor Comisario, me gustaría preguntarle una vez más sobre nuestra famosa central atómica de Ignalina.
Commissioner , I would like to ask you once more about our famous Ignalina atomic plant.
Hay una fuente más de mercurio que me gustaría pedirle que elimine.
There is one more source of mercury that I would ask you to eliminate.
Podemos preguntarnos si esto dará lugar a una cancelación de proyectos ya planeados.
We may ask whether this will lead to a cancellation of projects already planned.
El Sr. Wibe me ha pedido la palabra para una pregunta complementaria.
Mr Wibe has requested the floor to ask a supplementary question.
Me siento personalmente ofendido y le ruego que tome medidas.
I feel personally offended and I ask you to take action.
Cabe preguntarse si la UE estaba plenamente preparada para ello.
One can ask if the EU was fully prepared for that.
Sin embargo, debemos preguntarnos si Turquía está preparada para unirse a la Unión Europea.
However , we must ask ourselves whether Turkey is ready to join the European Union.
Pero esperar esto de las instituciones europeas es pedirles algo imposible.
But to expect this of the European institutions is to ask the impossible.
Señor Presidente, me pregunto si podría pedirle ayuda para la enmienda 16.
Mr President, I wonder whether I could ask for your help on Amendment No 16.
Por todas estas razones, solicito su apoyo a este acuerdo.
For all these reasons I ask you to support this agreement.
Esta es una de las preguntas cruciales que tenemos que plantearnos.
This is one of the crucial questions that we must ask ourselves.
Yo venía a preguntar, pero me convencí antes de poder plantear la pregunta.
I came to inquire, but I was convinced before I could ask the question.
Lo que le pedimos es que dirija usted un equipo visionario para Europa.
What we ask of you is that you lead a visionary team for Europe.
Pregunten a sus hijos que estudian geografía si está en Europa o en Asia.
Ask your children who study geography if it is in Europe or in Asia.
Pediría al señor Barroso que utilizara su influencia para contrarrestar esta evolución.
I would ask Mr Barroso to use his influence to counteract this evolution.
Pedimos a la Comisión que vuelva a analizar estas propuestas.
We ask the Commission to look again at these proposals.