- Barajar
ActivarDesactivar
- Alphabetizar
ActivarDesactivar
- Frente Primero
ActivarDesactivar
- Ambos lados
ActivarDesactivar
- Leer
ActivarDesactivar
Leyendo...
Cómo estudiar sus tarjetas
Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda
Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba
Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h
Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n
Boton play
Boton play
96 Cartas en este set
- Frente
- Atrás
Doggy bag
|
غذای مانده از رستوران
|
Doggy bag
|
غذای مانده از رستوران
|
I memorised my conversation.
I solved the problem. I gave a gift to my wife. I spoke to your mother last night. |
من مکالمه ام رو حفظ کردم.
من مکل رو حل کردم. من ی هدیه به زنم دادم. من با مادرت صحبت کردم. |
Did you speak to my father?
who spoke to your father? When did you speak to my mother? |
با پدرم صحبت کردی؟
کی با پدرت صحبت کرد؟ کی با مادرم صحبت کردی؟ |
Did you buy anything for me?
What did you buy for me? I bought something interesting for you? |
چیزی برا من خریدی؟
چی برا من خریدی؟ یه چیز جالب برات خریدم. |
Did you breake up with him?
I didn't break up with him. He broke up with me? |
باهاش بهم زدی؟
من باهاش بهم نزدم. اون باهام بهم زد. |
I am sure you toll me a lie last night.
|
من مطمئنم تودیشب به من دروغ گفتی.
|
Your mother invited me to this party.
who invited you to this party? who did you invite to this party? |
مادرت منو به این پارتی دعوت کرد.
کی تو رو دعوت کرد به این پارتی؟ تو کی رو دعوت کردی به این پارتی؟ |
It is none of your buisiness.
|
به تو چه.
|
Somebody invited your mother to this party.
|
یکی مادرت رو به این پارتی دعوت کرد.
|
I got a divorce last year.
|
من پارسال طلاق گرفتم.
|
I had some problems with you.
Have you got any problems with me? Did you have any problems with me? Did your mother have any problems with me? |
من با تو یه مقدار مشکل داشتم.
تو با من مشکلی داری؟ تو با من مشکلی داشتی؟ مادرت با من مشکلی داشت. |
apply for
|
اقدام کردن برای
|
I hired a lawyer last year.
But it wasn't effective. |
من پارسال یه وکیل گرفتم ولی موثر نبود.
|
dye
|
رنگ کردن (مو)
|
of course not
|
البته که نه
|
we didn't have a wash or shave for two weeks.
|
برا دو هفته نه شستشو داشتیم نه اصلاح.
|
have wash
have shave have (take) a shower have a bath have an accident |
شستشو کردن
اصلاح کردن دوش گرفتن (با دوش) حمام رفتن (در وان) تصادف گردن |
how long ago did you have a shower.
|
چند وقت پیش دوش گرفتید.
|
we didn't have any food to eat.
|
هیچ غذایی برا خوردن نداشتیم.
|
my brother brought some refreshments and we ate together.
|
برادرم یه مقدار تنقلات آورده بود و ما باهم خوردیم.
|
unfortunately I didn't have any safe food.
|
متاسفانه ما غذای سالمی نداشتیم
|
All the food was decayed.
به دلیل غیر قابل شمارش بودن food فعل was استفاده می شود. |
همه غذا ها فاسد بودند.
|
I hope so.
I think so. |
امیدوارم که اینطور باشه
فکر میکنم اینطور باشه. |
Are you getting marry again?
|
دوباره ازدواج میکنی؟
|
Doggy bag
|
غذای مانده از رستوران
|
Somebody saw me.
|
یکی منو دید
|
what are you laughing at?
|
داری به چی می خندی؟
|
It's stuffy here.
|
هوا اینجا خفه ست.
|
charity
|
نیکوکاری
|
make appointment
|
قرار ملاقات گذاشتن
|
as soon as possible
|
به محض امکان
|
see me first thing on Monday morning
|
در صبح دوشنبه قبل از هر چیز منو ببین.
|
leaflet
|
نشریه، جزوه
|
collecting money
|
جمع آوری پول
|
annoy
annoying |
مزاحم شدن
رنج آور |
Turn up
|
حاضر شدن سر قرار
|
I was watching tv at 10:00 oclock last night.
|
من دیشب ساعت 10 داشتم تی وی نگاه میکردم.
|
What were you doing?
I was driving on the road. My father was parking the car in front of the door. |
داشتی چیکار می کردی؟
داشتم تو جاده رانندگی می کردم. پدرم داشت ماشین رو دم در پارک می کرد. |
I am beating my nails.
|
داشتم ناخون ها رو میجوییدم.
|
I was thinking about my problems.
|
داشتم به مشکلاتم فکر می کردم.
|
I was thinking about my problems.
|
داشتم به مشکلاتم فکر می کردم.
|
I was thinking about my disease.
|
داشتم به مریضیم فکر می کردم.
|
I was yawning.
I was bringing a trolley for you. |
داشتم خمیازه می کشیدم.
داشتم یه چرخ دستی برات میاوردم. |
I was waiting for you.
who were you waiting for. who the hell were you waiting for? I was sitting here. I was sitting beside your father. your mother standing at the door. |
منتظرت بودم.
منتظر کی بودی؟ منتظر کدوم لعنتی بودی؟ کنار پدرت نشسته بودم. مادرت دم در ایستاده بود. |
peeling an onion
caughing |
پیاز پوست کندن
سرفه کزدن |
I was walking along street.
|
داشتم در طول خیابان راه میرفتم.
|
This is a girl who I proposed to.
this is a boy who I like. |
این همون دختریه که من از خواستگاری کردم.
این همون پسریه که من دوسش دارم. |
Paris is a city where I was born.
Tehran is a city where I lived in. |
پاریس شهریه که من به دنیا اومدم.
تهران شهریه که من توش زندگی میکنم. |
This is a ring which (or what) I bought for you.
|
این همون حلقه ایه که من برات خریدم.
|
I was sitting at the room watching tv when suddenly somebody knocked the door.
|
تو اتاق نشسته بودم داشتم تی وی میدیدم که یه هو یکی در زد.
|
I was walking along the street when suddenly sombody tapped me on the shoulder.
|
داشتم تو خیابان را میرقتم که یه هو یکی زد رو شونه ام.
|
who tapped you on the shoulder?
who did you tap on the shoulder? |
کی زد رو دوشت؟
تو رو شونه کی زدی؟ |
on the beach
|
در ساحل
|
she hit me on the head.
گذشته و حالت ساده فعل hit همان hit است she kissed me on the cheek. |
اون محکم زد تو سرم.
اون لپم رو بوسید. |
stair
step |
پله داخل ساختکان
پله خارج ساختمان |
I was coming up the stairs.
|
داشتم از پله ها بالا می امدم.
|
I was offered to stay here.
|
به من پیشنهاد شد اینجا بمونم.
|
The letter was given to my mother.
my mother was given the letter. |
نامه به مادرم داده شد
به مادرم نامه داده شد |
I was called
|
با من تماس گرفته شد.
|
were you spoken about this matter?
|
در این رابطه با شما صحبت شد؟
|
he explained everything to me.
|
شوهرم همه چیزو بهم توضیح داد.
|
It's a herculean task.
|
کار حضرت فیله
|
The computer was out of order.
|
کامپیوتر خراب بود
|
why did you come up the stairs?
|
چرا از پله ها اومدید بالا؟
|
elevator
lift |
آسانسور آمریکا
آسانسور انگلیس |
on be half of
|
از طرفِ
|
I signed all the letters on be half of your father.
|
من همه نامه ها رو از طرف پدرت امضا زدم.
|
who signed the letters without my permission?
|
کی نامه ها رو بدون اجازه من امضا کرد؟
|
why did you sign the letters on be half of my coleage I am in charge of this case.
|
چرا نامه ها رو از طرف همکار من امضا کردی من مسئول این پرونده هستم.
|
How many letters did you photocopy last night?
|
دیشب چند تا نامه رو کپی کردی؟
|
post office was close.
|
اداره پست بسته بود.
|
did mr Jackson arrive?
|
آقای جکسون تشریف آوردند؟
|
He would like to speak to your father.
who would like to speak to? |
اون با پدرت کار داره.
با کی کار داری؟ |
he wanted to speak to you.
did you want to speak to me? |
اون با تو کار داشت.
با من کار داشتی؟ |
Why did you arrive so late.
|
شما چرا انقدر دیر تشریف آوردین؟
|
pass away
|
پشت سر گذاشتن
|
your father died.
Your father passed away. |
پدرت مرد.
پدرت به رحمت ایزدی پیوست. |
He didn't have time.
I haven't got time. |
اون وقت نداشت.
من وقت ندارم. |
We had a good time.
We had a whale of the time. |
خوش گذشت.
حال داد.(اصطلاح خیابانی) |
I thought of you.
|
جات خالی. (تو فکرت بودم)
|
What did he want?
|
چیکار داشت؟
|
Why didn't you pay back his money?
|
چرا پولشو بهش بر نگردوندی؟
|
A table for two
|
یه میز دو نفره
|
Were you interviewed in this respect?
|
در این رابطه با شما مصاحبه شد؟
|
He knows every things better than you.
|
اون همه چیزو بهتر از تو می دونه.
|
consult with your mother
ولی اگه about بیاید میشود Did you consult your mother about your problem? |
راجع به مشکلت با مادرت مشورت کردی؟
|
I was absent last session.
I absented myself last session. absent هم فعل هست و هم اسم و اگه به صورت فعل بیاید بایستی با ضمایر انعکاسی استفاده شود. |
من جلسه پیش غایب بودم.
من جلسه پیش غیبت کردم. |
Have you got any contacts here?I haven't got any relatives here.
|
اینحا پارتی داری؟
من قوم و خویشی اینجا ندارم. |
I feel dizzy.
I have got headache. |
سر گیجه دارم.
سر درد دارم. |
Have your tea. It 's getting cold.
|
بفرمایید چاییتون داره سرد میشه
|
You have got a tooth decay.
|
دوندوناتو کرم خورده.
|
You were guilty.
|
تو مقصر بودی.
|
pergnant
addict |
باردار
معتاد |
The police are gonna banish her.
|
پلیسا میخوان تبعیدش کنن.
|
Are you free to eat dinner out together tonight?
|
بیکاری امشب باهم شام بریم بیرون؟
|