- Barajar
ActivarDesactivar
- Alphabetizar
ActivarDesactivar
- Frente Primero
ActivarDesactivar
- Ambos lados
ActivarDesactivar
- Leer
ActivarDesactivar
Leyendo...
Cómo estudiar sus tarjetas
Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda
Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba
Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h
Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n
Boton play
Boton play
3 Cartas en este set
- Frente
- Atrás
La lengua española: estructura y comunidad léxica básicas que permiten la comunicación
La lengua es el código de signos lingüísticos que habla y escribe un pueblo o nación (o un conjunto de pueblos). Las lenguas española, francesa, alemana, etc., son códigos lingüís-ticos. El español no se habla igual en los diferentes estados de la República Mexicana, en las costas tiene una pronunciación diferente de la del norte y centro del país. Del mismo modo, en la ciudad de México existen diferencias entre el habla de los habitantes del tradicional barrio de Tepito y los de la elegante colonia Polanco. De perfil ––Nomás fueron dos meses. Estaba bien chavo. ––¿Y por qué te entambaron? ––Pregunta Esteban. ––Me piqué el radio de un coche, pero al- guien dio el pitazo. Del cocol, me cae. Entre los distintos países hispanoparlantes también existen particularidades en la forma de hablar; dichas particularidades se notan en dos sentidos: 1.-En el vocabulario, son las diferencias léxicas. |
La lengua española: estructura y comunidad léxica básicas que permiten la comunicación
La lengua es el código de signos lingüísticos que habla y escribe un pueblo o nación (o un conjunto de pueblos). Las lenguas española, francesa, alemana, etc., son códigos lingüís-ticos. El español no se habla igual en los diferentes estados de la República Mexicana, en las costas tiene una pronunciación diferente de la del norte y centro del país. Del mismo modo, en la ciudad de México existen diferencias entre el habla de los habitantes del tradicional barrio de Tepito y los de la elegante colonia Polanco. De perfil ––Nomás fueron dos meses. Estaba bien chavo. ––¿Y por qué te entambaron? ––Pregunta Esteban. ––Me piqué el radio de un coche, pero al- guien dio el pitazo. Del cocol, me cae. Entre los distintos países hispanoparlantes también existen particularidades en la forma de hablar; dichas particularidades se notan en dos sentidos: 1.-En el vocabulario, son las diferencias léxicas. |
La lengua española: estructura y comunidad léxica básicas que permiten la comunicación
La lengua es el código de signos lingüísticos que habla y escribe un pueblo o nación (o un conjunto de pueblos). Las lenguas española, francesa, alemana, etc., son códigos lingüís-ticos. El español no se habla igual en los diferentes estados de la República Mexicana, en las costas tiene una pronunciación diferente de la del norte y centro del país. Del mismo modo, en la ciudad de México existen diferencias entre el habla de los habitantes del tradicional barrio de Tepito y los de la elegante colonia Polanco. De perfil ––Nomás fueron dos meses. Estaba bien chavo. ––¿Y por qué te entambaron? ––Pregunta Esteban. ––Me piqué el radio de un coche, pero al- guien dio el pitazo. Del cocol, me cae. Entre los distintos países hispanoparlantes también existen particularidades en la forma de hablar; dichas particularidades se notan en dos sentidos: 1.-En el vocabulario, son las diferencias léxicas. |
La lengua española: estructura y comunidad léxica básicas que permiten la comunicación
La lengua es el código de signos lingüísticos que habla y escribe un pueblo o nación (o un conjunto de pueblos). Las lenguas española, francesa, alemana, etc., son códigos lingüís-ticos. El español no se habla igual en los diferentes estados de la República Mexicana, en las costas tiene una pronunciación diferente de la del norte y centro del país. Del mismo modo, en la ciudad de México existen diferencias entre el habla de los habitantes del tradicional barrio de Tepito y los de la elegante colonia Polanco. De perfil ––Nomás fueron dos meses. Estaba bien chavo. ––¿Y por qué te entambaron? ––Pregunta Esteban. ––Me piqué el radio de un coche, pero al- guien dio el pitazo. Del cocol, me cae. Entre los distintos países hispanoparlantes también existen particularidades en la forma de hablar; dichas particularidades se notan en dos sentidos: 1.-En el vocabulario, son las diferencias léxicas. |
La lengua española: estructura y comunidad léxica básicas que permiten la comunicación
La lengua es el código de signos lingüísticos que habla y escribe un pueblo o nación (o un conjunto de pueblos). Las lenguas española, francesa, alemana, etc., son códigos lingüís-ticos. El español no se habla igual en los diferentes estados de la República Mexicana, en las costas tiene una pronunciación diferente de la del norte y centro del país. Del mismo modo, en la ciudad de México existen diferencias entre el habla de los habitantes del tradicional barrio de Tepito y los de la elegante colonia Polanco. De perfil ––Nomás fueron dos meses. Estaba bien chavo. ––¿Y por qué te entambaron? ––Pregunta Esteban. ––Me piqué el radio de un coche, pero al- guien dio el pitazo. Del cocol, me cae. Entre los distintos países hispanoparlantes también existen particularidades en la forma de hablar; dichas particularidades se notan en dos sentidos: 1.-En el vocabulario, son las diferencias léxicas. |
La lengua española: estructura y comunidad léxica básicas que permiten la comunicación
La lengua es el código de signos lingüísticos que habla y escribe un pueblo o nación (o un conjunto de pueblos). Las lenguas española, francesa, alemana, etc., son códigos lingüís-ticos. El español no se habla igual en los diferentes estados de la República Mexicana, en las costas tiene una pronunciación diferente de la del norte y centro del país. Del mismo modo, en la ciudad de México existen diferencias entre el habla de los habitantes del tradicional barrio de Tepito y los de la elegante colonia Polanco. De perfil ––Nomás fueron dos meses. Estaba bien chavo. ––¿Y por qué te entambaron? ––Pregunta Esteban. ––Me piqué el radio de un coche, pero al- guien dio el pitazo. Del cocol, me cae. Entre los distintos países hispanoparlantes también existen particularidades en la forma de hablar; dichas particularidades se notan en dos sentidos: 1.-En el vocabulario, son las diferencias léxicas. |