• Barajar
    Activar
    Desactivar
  • Alphabetizar
    Activar
    Desactivar
  • Frente Primero
    Activar
    Desactivar
  • Ambos lados
    Activar
    Desactivar
  • Leer
    Activar
    Desactivar
Leyendo...
Frente

Cómo estudiar sus tarjetas

Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda

Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba

Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h

Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n

image

Boton play

image

Boton play

image

Progreso

1/22

Click para voltear

22 Cartas en este set

  • Frente
  • Atrás
Varietats lingüístiques:
Són maneres concretes de parlar una llengua
Varietats:
Depenen dels parlants que les usen
Tipus de varietats:
- Varietats històriques
- Varietats social o argots
- Varietats geogràfiques o dialectes
Registres:
Depenen de la situació comunicativa
Tipus de registres:
- Registres informals
- Registres formals
Registres informals:
S'utilitzen quan preval la proximitat de la família i l'amistat, en l'àmbit privat
Tipus de registres informals:
- Registre col·loquial (quotidia)
- Registre vulgar (mès baix nivell)
Registres formals:
S'utilitzen en contextos formals, faena, comunicacions públiques
Tipus de registres formals:
- Registre formal escrit
- Registre formal oral
- Registre especialitzat
Bloc oriental:
- Septentrional
- Central
- Balearic
- Alguerés
Bloc occidental:
- Nord-occidental
- Valencià
Sociolingüística:
Estudia la relació que s'estableix entre una llengua o una varietat i la societat que la parla
Ecologia de les llengües:
És una part de la sociolingüística que estudia la interacció entre les llengües i el lloc on es parlen
Conseqüències lingüístiques:
- Interferencies
- Manlleus
- Alternança de codis
Interferencies:
Es quan els parlant utilitzen paraules, sons, estructures sintàctiques, etc, d'una altra llengua, de tant en tant
Manlleu:
Es quan una llengua adopta paraules d'una altra llengua
Alternança de codis:
Es quan els parlants que coneixen mès d'una llengua poden tenir una conversa en que barregen les llengües que coneixen
Conseqüències socials:
- Bilingüisme
- Diglòssia
- Conflicte lingüístic
- Substitució lingüística
Bilingüísme:
Es quan una societat empra dues llengúes.
Diglòssia:
Es quan una de les llengües només es usada en l'àmbit familiar i l'altra, amb mès prestigi, en l'àmbit públic i social
Conflicte lingüístic:
Es quan dues llengües d'un mateix territori lluiten per ocupar el màxim d'àmbits d'us per a garantir la seua supervivencia
Substitució lingüística:
Es quan una llengua deixa de ser parlada perquè els seus parlants n'adopten una altra.