- Barajar
ActivarDesactivar
- Alphabetizar
ActivarDesactivar
- Frente Primero
ActivarDesactivar
- Ambos lados
ActivarDesactivar
- Leer
ActivarDesactivar
Leyendo...
Cómo estudiar sus tarjetas
Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda
Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba
Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h
Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n
Boton play
Boton play
8 Cartas en este set
- Frente
- Atrás
bis
|
bis
I prp 1. zeitlich: a; hasta; para; bis heute hasta hoy, hasta la fecha; bis heute Abend hasta la (oder esta) noche; bis jetzt hasta ahora; bis nachher! oder bis gleich! ¡hasta luego!; bis morgen! ¡hasta mañana!; bis dann oder bis bald! ¡hasta luego!; bis dann oder bis dahin hasta entonces, hasta ahí; bis 5 Uhr hasta las cinco; bis auf weiteres hasta nuevo aviso; bis (spät) in die Nacht hinein hasta muy avanzada la noche; bis über Weihnachten (hinaus) hasta después de Navidad; bis vor hasta hace; bis vor wenigen Jahren hasta hace pocos años; bis zum Ende hasta el final, el fin; bis zum Tode hasta la muerte; bis wann …? (wird es dauern) ¿hasta cuándo …?; (ist es fertig) ¿para cuándo …? 2. räumlich: hasta; a; bis hierher hasta aquí; bis dahin hasta allí; bis wohin? ¿hasta dónde?; bis ans Knie hasta la rodilla; bis (nach) Berlin hasta Berlín 3. Zwischenraum, ‐zeit von … bis … de … a …; von 7 bis 9 Uhr de siete a nueve; von hier bis Köln de(sde) aquí a (oder hasta) Colonia; von Montag bis (einschließlich) Samstag de lunes a sábado (ambos inclusive) 4. mit Zahlenangabe: 2 bis 3 Euro de dos a tres euros; vier bis fünf Personen cuatro o cinco personas; sieben bis zehn Tage de siete a diez días; fünf bis sechs Wagen cinco o seis coches; vier‐ bis fünfmal entre cuatro y cinco veces; bis zu neun Meter hoch hasta nueve metros de altura; bis 14 Tage hasta 14 días; Kinder bis 12 Jahre niños de hasta 12 años; bis zehn zählen contar hasta diez 5. Grad: bis aufs Höchste hasta el máximo; bis zum Äußersten hasta más no poder; hasta el límite; bis ins Kleinste hasta el más pequeño detalle 6. bis auf (ac) (außer) excepto, salvo, con la excepción de; (einschließlich) hasta; alle bis auf einen todos excepto (oder menos) uno II cj bis (dass) hasta que; hasta (inf); es wird lange dauern, bis sie es merkt pasará mucho tiempo antes de (oder hasta) que lo note |
Durch
|
durch
por, a través de (LOCAL) Eine Reise durch Deutschland (un viaje por Alemania) Wir fahren durch den Fluss (conducimos por el río) (expresiones): 10 [geteilt] durch 5 ist gleich 2 (10 [dividido] entre 5 es 2) Usado en la construcción de la voz pasiva: Google wird durch Werbung finanziert (Google es financiada por la publicidad) Verbos importantes seguidos de la preposición durch: waten durch (vadear por) |
für
|
Professional Deutsch-Spanisch
für prp (ac) 1. Ziel, Bestimmung: para; das ist für dich eso es para ti; der Brief ist für mich la carta es para mí 2. fam (gegen) für den Husten para (oder contra) la tos 3. Preis: por; für zehn Euro por diez euros; für diesen Preis a ese precio, por ese precio 4. Vergleich: para; er ist groß für sein Alter es muy alto para su edad; für das wenige Geld, das du verdienst para lo poco que ganas; für wen halten Sie mich? ¿por quién me toma usted? 5. (zugunsten von) por, a (oder en) favor de; für jemanden/ etwas sein estar por (oder a favor de) alg/ a/ c; ich stimme für ihn yo voto por él; alles spricht für ihn todo habla en su favor; das hat viel für sich esto es muy plausible 6. (wegen) por, a causa de; für meine Familie tue ich alles por mi familia soy capaz de todo; für das Vaterland por la Patria 7. (anstelle von) por, a cambio de, en lugar de; du kannst für sie unterschreiben puedes firmar por ella 8. Zeitpunkt, Zeitspanne: por; für heute para hoy; für ein Jahr por un año; für immer para siempre 9. Mann für Mann uno por uno, uno a uno; Punkt für Punkt punto por punto; Schritt für Schritt paso a paso; Seite für Seite página por página; Tag für Tag día tras día; Wort für Wort palabra por palabra 10. für sich (allein) (por sí) solo; sprechen etc: para sí; THEA aparte; für sich leben vivir solo (oder retirado); an und für sich de por sí; (eigentlich) en el fondo; das ist eine Sache für sich eso es otra cosa (oder cosa aparte), fam esto es otro cantar 11. ich für meinen Teil por mi parte; ich für meine Person por lo que a mí toca; en cuanto a mí 12. was für ein Mensch ist das? ¿qué clase de persona es?; anerkennend: was für eine Frau! ¡qué mujer!; ¡menuda mujer!; empört: was für ein Unsinn! ¡qué tontería! |
gegen
|
gegen
I prp (ac) 1. räumlich, fig contra; (entgegen) contrario a; gegen jemanden/ etwas sein estar en contra de (oder contra) alg/ a/ c; gut gegen Fieber bueno para (oder contra) la fiebre; gegen mich contra mí, fam en contra mía; gegen meinen Willen contra mi voluntad; a pesar mío; gegen die Vernunft contrario a la razón; ich wette zehn gegen eins, dass apuesto diez contra uno a que… 2. (im Austausch für) a cambio de; contra; por; gegen bar oder gegen Barzahlung al contado; COM gegen Quittung contra recibo 3. (im Vergleich zu) comparado con 4. Richtungsangabe: hacia; zeitlich a: a eso de las; gegen Ende hacia el fin, al terminar; gegen sieben Uhr hacia las siete 5. (gegenüber) Verhalten: con, para con; freundlich gegen jedermann sein ser amable con todo el mundo II adv (ungefähr) vor Zahlen: cerca de, alrededor de |
ohne
|
ohne
I prp (ac) sin; (frei von) libre (oder exento) de; desprovisto de; (ungerechnet) sin contar; ohne weiteres sin más; sin reparo, sin inconveniente; sin más ni más; ohne mich! ¡no cuentes conmigo!; es geht auch ohne no hace falta; es geht auch ohne ihn podemos prescindir de él; fam das ist nicht (ganz) ohne (das hat es in sich) hay que tener cuidado; fam das ist (gar) nicht ohne (nicht schlecht) no está mal II cj ohne dass … sin que (subj); ohne zu … (inf) sin … (inf); ohne etwas zu nehmen/ sagen sin llevarse/ decir nada |
ohne
|
ohne
I prp (ac) sin; (frei von) libre (oder exento) de; desprovisto de; (ungerechnet) sin contar; ohne weiteres sin más; sin reparo, sin inconveniente; sin más ni más; ohne mich! ¡no cuentes conmigo!; es geht auch ohne no hace falta; es geht auch ohne ihn podemos prescindir de él; fam das ist nicht (ganz) ohne (das hat es in sich) hay que tener cuidado; fam das ist (gar) nicht ohne (nicht schlecht) no está mal II cj ohne dass … sin que (subj); ohne zu … (inf) sin … (inf); ohne etwas zu nehmen/ sagen sin llevarse/ decir nada |
um
|
a (TEMPORAL)
um zehn Uhr (a las diez) um ein Haar (por un pelo) en (LOCAL) um die Ecke (en la esquina) Verbos importantes seguidos de la preposición um: bitten um (pedir) kümmern um (atender a, cuidar de)um I prp (ac) 1. örtlich: um (… herum) alrededor de; en torno a (a fig); ein Graben läuft um die Stadt un foso rodea la ciudad; um sich schauen mirar a su alrededor 2. zeitlich: a; (ungefähr) hacia, sobre, alrededor de, a eso de; um fünf Uhr a las cinco; um die Mittagszeit (herum) alrededor del mediodía; genau um Mitternacht al filo de medianoche 3. Reihenfolge: einer um den andern uno tras otro; (abwechselnd) alternando; Tag um Tag día por día 4. Maß, Preis: (für) um 10 Euro por (oder al precio de) diez euros; (in etwa) um (die) 10 Euro unos (oder cerca de) diez euros; um sechs Euro billiger por seis euros menos; um 10 Prozent steigen/ sinken subir/ bajar en un diez por ciento; um ein Jahr älter als un año mayor que; um die Hälfte größer/ weniger la mitad mayor/ menos 5. Grund, Umstand: (wegen) por; a causa de; um etwas wissen tener conocimiento de a/ c; estar enterado de a/ c; schade um das Geld! ¡lástima de dinero!; nicht um alles in der Welt por nada del mundo; wie steht es um ihn? ¿cómo le va?; wie steht es um die Sache? fam ¿cómo anda (oder está) el asunto?; es ist etwas Schönes um das Leben la vida es un placer II cj um zu (inf) para (inf); a (oder con el) fin de (inf); um zu arbeiten para trabajar III adv 1. um und um por todos lados; de todas partes; (ganz und gar) absolutamente; totalmente; (ringsum) alrededor 2. (vorüber) um sein haber pasado; haber transcurrido; haber terminado; Frist haber expirado (oder vencido) |
wider
|
wider
contra Er handelt wider das Gesetz(El está actuando en contra de la ley) Wider Erwarten kam der Gast doch noch(Contra todas la expectativas, el invitado vino) |