• Barajar
    Activar
    Desactivar
  • Alphabetizar
    Activar
    Desactivar
  • Frente Primero
    Activar
    Desactivar
  • Ambos lados
    Activar
    Desactivar
  • Leer
    Activar
    Desactivar
Leyendo...
Frente

Cómo estudiar sus tarjetas

Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda

Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba

Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h

Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n

image

Boton play

image

Boton play

image

Progreso

1/8

Click para voltear

8 Cartas en este set

  • Frente
  • Atrás
bis
bis
I prp
1. zeitlich: a; hasta; para;
bis heute hasta hoy, hasta la fecha;
bis heute Abend hasta la (oder esta) noche;
bis jetzt hasta ahora;
bis nachher! oder bis gleich! ¡hasta luego!;
bis morgen! ¡hasta mañana!;
bis dann oder bis bald! ¡hasta luego!;
bis dann oder bis dahin hasta entonces, hasta ahí;
bis 5 Uhr hasta las cinco;
bis auf weiteres hasta nuevo aviso;
bis (spät) in die Nacht hinein hasta muy avanzada la noche;
bis über Weihnachten (hinaus) hasta después de Navidad;
bis vor hasta hace;
bis vor wenigen Jahren hasta hace pocos años;
bis zum Ende hasta el final, el fin;
bis zum Tode hasta la muerte;
bis wann …? (wird es dauern) ¿hasta cuándo …?; (ist es fertig) ¿para cuándo …?
2. räumlich: hasta; a;
bis hierher hasta aquí;
bis dahin hasta allí;
bis wohin? ¿hasta dónde?;
bis ans Knie hasta la rodilla;
bis (nach) Berlin hasta Berlín
3. Zwischenraum, ‐zeit von … bis … de … a …;
von 7 bis 9 Uhr de siete a nueve;
von hier bis Köln de(sde) aquí a (oder hasta) Colonia;
von Montag bis (einschließlich) Samstag de lunes a sábado (ambos inclusive)
4. mit Zahlenangabe: 2 bis 3 Euro de dos a tres euros;
vier bis fünf Personen cuatro o cinco personas;
sieben bis zehn Tage de siete a diez días;
fünf bis sechs Wagen cinco o seis coches;
vier‐ bis fünfmal entre cuatro y cinco veces;
bis zu neun Meter hoch hasta nueve metros de altura;
bis 14 Tage hasta 14 días;
Kinder bis 12 Jahre niños de hasta 12 años;
bis zehn zählen contar hasta diez
5. Grad: bis aufs Höchste hasta el máximo;
bis zum Äußersten hasta más no poder; hasta el límite;
bis ins Kleinste hasta el más pequeño detalle
6. bis auf (ac) (außer) excepto, salvo, con la excepción de; (einschließlich) hasta;
alle bis auf einen todos excepto (oder menos) uno
II cj bis (dass) hasta que; hasta (inf);
es wird lange dauern, bis sie es merkt pasará mucho tiempo antes de (oder hasta) que lo note
Durch
durch
por, a través de (LOCAL)
Eine Reise durch Deutschland (un viaje por Alemania)
Wir fahren durch den Fluss (conducimos por el río)

(expresiones):

10 [geteilt] durch 5 ist gleich 2 (10 [dividido] entre 5 es 2)

Usado en la construcción de la voz pasiva:

Google wird durch Werbung finanziert (Google es financiada por la publicidad)

Verbos importantes seguidos de la preposición durch:

waten durch (vadear por)
für
Professional Deutsch-Spanisch

für prp (ac)
1. Ziel, Bestimmung: para;
das ist für dich eso es para ti;
der Brief ist für mich la carta es para mí
2. fam (gegen) für den Husten para (oder contra) la tos
3. Preis: por;
für zehn Euro por diez euros;
für diesen Preis a ese precio, por ese precio
4. Vergleich: para;
er ist groß für sein Alter es muy alto para su edad;
für das wenige Geld, das du verdienst para lo poco que ganas;
für wen halten Sie mich? ¿por quién me toma usted?
5. (zugunsten von) por, a (oder en) favor de;
für jemanden/ etwas sein estar por (oder a favor de) alg/ a/ c;
ich stimme für ihn yo voto por él;
alles spricht für ihn todo habla en su favor;
das hat viel für sich esto es muy plausible
6. (wegen) por, a causa de;
für meine Familie tue ich alles por mi familia soy capaz de todo;
für das Vaterland por la Patria
7. (anstelle von) por, a cambio de, en lugar de;
du kannst für sie unterschreiben puedes firmar por ella
8. Zeitpunkt, Zeitspanne: por;
für heute para hoy;
für ein Jahr por un año;
für immer para siempre
9. Mann für Mann uno por uno, uno a uno;
Punkt für Punkt punto por punto;
Schritt für Schritt paso a paso;
Seite für Seite página por página;
Tag für Tag día tras día;
Wort für Wort palabra por palabra
10. für sich (allein) (por sí) solo; sprechen etc: para sí; THEA aparte;
für sich leben vivir solo (oder retirado);
an und für sich de por sí; (eigentlich) en el fondo;
das ist eine Sache für sich eso es otra cosa (oder cosa aparte), fam esto es otro cantar
11. ich für meinen Teil por mi parte;
ich für meine Person por lo que a mí toca; en cuanto a mí
12. was für ein Mensch ist das? ¿qué clase de persona es?; anerkennend: was für eine Frau! ¡qué mujer!; ¡menuda mujer!; empört: was für ein Unsinn! ¡qué tontería!
gegen
gegen
I prp (ac)
1. räumlich, fig contra; (entgegen) contrario a;
gegen jemanden/ etwas sein estar en contra de (oder contra) alg/ a/ c;
gut gegen Fieber bueno para (oder contra) la fiebre;
gegen mich contra mí, fam en contra mía;
gegen meinen Willen contra mi voluntad; a pesar mío;
gegen die Vernunft contrario a la razón;
ich wette zehn gegen eins, dass apuesto diez contra uno a que…
2. (im Austausch für) a cambio de; contra; por;
gegen bar oder gegen Barzahlung al contado;
COM gegen Quittung contra recibo
3. (im Vergleich zu) comparado con
4. Richtungsangabe: hacia; zeitlich a: a eso de las;
gegen Ende hacia el fin, al terminar;
gegen sieben Uhr hacia las siete
5. (gegenüber) Verhalten: con, para con;
freundlich gegen jedermann sein ser amable con todo el mundo
II adv (ungefähr) vor Zahlen: cerca de, alrededor de
ohne
ohne
I prp (ac) sin; (frei von) libre (oder exento) de; desprovisto de; (ungerechnet) sin contar;
ohne weiteres sin más; sin reparo, sin inconveniente; sin más ni más;
ohne mich! ¡no cuentes conmigo!;
es geht auch ohne no hace falta;
es geht auch ohne ihn podemos prescindir de él;
fam das ist nicht (ganz) ohne (das hat es in sich) hay que tener cuidado;
fam das ist (gar) nicht ohne (nicht schlecht) no está mal
II cj ohne dass … sin que (subj);
ohne zu … (inf) sin … (inf);
ohne etwas zu nehmen/ sagen sin llevarse/ decir nada


ohne
ohne
I prp (ac) sin; (frei von) libre (oder exento) de; desprovisto de; (ungerechnet) sin contar;
ohne weiteres sin más; sin reparo, sin inconveniente; sin más ni más;
ohne mich! ¡no cuentes conmigo!;
es geht auch ohne no hace falta;
es geht auch ohne ihn podemos prescindir de él;
fam das ist nicht (ganz) ohne (das hat es in sich) hay que tener cuidado;
fam das ist (gar) nicht ohne (nicht schlecht) no está mal
II cj ohne dass … sin que (subj);
ohne zu … (inf) sin … (inf);
ohne etwas zu nehmen/ sagen sin llevarse/ decir nada


um
a (TEMPORAL)
um zehn Uhr (a las diez)
um ein Haar (por un pelo)

en (LOCAL)
um die Ecke (en la esquina)

Verbos importantes seguidos de la preposición um:

bitten um (pedir)
kümmern um (atender a, cuidar de)um
I prp (ac)
1. örtlich: um (… herum) alrededor de; en torno a (a fig);
ein Graben läuft um die Stadt un foso rodea la ciudad;
um sich schauen mirar a su alrededor
2. zeitlich: a; (ungefähr) hacia, sobre, alrededor de, a eso de;
um fünf Uhr a las cinco;
um die Mittagszeit (herum) alrededor del mediodía;
genau um Mitternacht al filo de medianoche
3. Reihenfolge: einer um den andern uno tras otro; (abwechselnd) alternando;
Tag um Tag día por día
4. Maß, Preis: (für) um 10 Euro por (oder al precio de) diez euros;
(in etwa) um (die) 10 Euro unos (oder cerca de) diez euros;
um sechs Euro billiger por seis euros menos;
um 10 Prozent steigen/ sinken subir/ bajar en un diez por ciento;
um ein Jahr älter als un año mayor que;
um die Hälfte größer/ weniger la mitad mayor/ menos
5. Grund, Umstand: (wegen) por; a causa de;
um etwas wissen tener conocimiento de a/ c; estar enterado de a/ c;
schade um das Geld! ¡lástima de dinero!;
nicht um alles in der Welt por nada del mundo;
wie steht es um ihn? ¿cómo le va?;
wie steht es um die Sache? fam ¿cómo anda (oder está) el asunto?;
es ist etwas Schönes um das Leben la vida es un placer
II cj um zu (inf) para (inf); a (oder con el) fin de (inf);
um zu arbeiten para trabajar
III adv
1. um und um por todos lados; de todas partes; (ganz und gar) absolutamente; totalmente; (ringsum) alrededor
2. (vorüber) um sein haber pasado; haber transcurrido; haber terminado; Frist haber expirado (oder vencido)
wider
wider

contra
Er handelt wider das Gesetz(El está actuando en contra de la ley)

Wider Erwarten kam der Gast doch noch(Contra todas la expectativas, el invitado vino)