• Barajar
    Activar
    Desactivar
  • Alphabetizar
    Activar
    Desactivar
  • Frente Primero
    Activar
    Desactivar
  • Ambos lados
    Activar
    Desactivar
  • Leer
    Activar
    Desactivar
Leyendo...
Frente

Cómo estudiar sus tarjetas

Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda

Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba

Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h

Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n

image

Boton play

image

Boton play

image

Progreso

1/116

Click para voltear

116 Cartas en este set

  • Frente
  • Atrás
Gracias.
Thank you.
Oh, uh, no hay necesidad de agradecerme
Oh, uh, there's no need to thank me
Ahora que estás consiguiendo trabajo de actuación,
Now that you're getting acting work,
estarás libre de mí y podrás concentrarte en tu carrera, ¿verdad?
you'll be free of me and you can focus on your career, right?
¿De qué estás hablando?, "acerca de"
What are you talking about?
Quiero decir, estarás dejando el trabajo de la novia de alquiler, ¿verdad?
I mean, you'll be quitting the rental girlfriend gig, right?
Dijiste que lo harías si la obra salía bien, "contexto establecido antes"
You said you would if the play went well
Asumo que llamaste la atención del director.
I assume you caught the director's eye.
Correcto
Oh, right
te hablé de eso, "acerca de"
I told you about that
No funcionó.
It didn't work out.
¿Eh? ¿Qué quieres decir?
Huh? What do you mean?
Una actriz diferente consiguió el papel
A different actress got the role.
¿Pero por qué?
But why?
porque no tengo el talento
Because I don't have the talent
Es lo que es.
It is what it is.
la competencia es feroz
The competition is fierce
A veces no importa lo duro que trabajes, "algunas veces", "cuan duro"
Sometimes it doesn't matter how hard you work,
porque si no eres el primero, entonces eres el último.
because if you're not first, then you're last
Y Shiori es súper bonita, así que supongo que solo tendré que asumirlo.
And Shiori is super pretty, so I guess I'll just have to take this one on the chin.
no puedo creerme, "creer a mi mismo"
I can't believe myself
Hay una parte de mí que se siente realmente aliviada de escucharlo.
There's a part of me that's actually relieved to hear it
puedo sentirlo
I can sense it
Ella lo está embotellando todo dentro
She's bottling it all up inside
Pero mantente abajo, estoy seguro
But keep down, I'm sure
Ella debe estar tan molesta en este momento.
She must be so upset right now
Pero aún así, ella está tratando de aceptarlo.
But still, she's trying to come to terms with it
Comparado con ella, soy tan...
Compared to her, I'm such a...
Supongo que mi situación era la misma que la tuya.
I guess my situation was the same as yours.
¿Eh?
Huh?
Seguí diciéndote que seas un hombre y aprendas cuándo rendirte
I kept telling you to be a man, and learn when to give up
Pero al igual que tú, yo tampoco sabía cuándo rendirme.
But just like you, I didn't know when to give up either
Tomo el dinero que obtengo jugando a la novia soñadora
I take the money I get from playing the dreamy girlfriend,
y lo gasto en mi propio sueño.
and I spend it on my own dream.
Un sueño que nunca se hará realidad,
A dream that will never come true,
porque me falta el verdadero talento que se necesita.
because I lack the real talent it takes.
Hay un montón de actores de 19 años que roban el espectá**** y perseguir los sueños tiene un precio.
and pursuing dreams comes at a price.
¡Como el infierno!
Like hell!
¿Eh?
Huh?
¡Diablos, mi situación es la misma que la tuya!
Like hell my situation is the same as yours!
Voy a..
I'm gonna..
¡Te alquilaré la próxima semana!
I'm gonna rent you next week!
¿Eh?
Huh?
¡Y luego te alquilaré la semana siguiente,
And then I'll rent you the week after that,
y la semana siguiente también! ¡No me detendré!
and the week after that too! I won't stop!
¿Tienes idea de cuánto dinero te va a costar?
Do you have any idea how much money that's gonna cost you?
¡No, y no me importa!
No, and I don't care!
¿por que causa te identificas?
What cause are you?- but Kazuya
Conseguiré un trabajo para pagarlo,
I'll get a job to pay for it,
y seguiré trabajando semana tras semana,
and I'll keep working week after week,
para poder permitirme seguir alquilándote semana tras semana.
so I can afford to keep renting you week after week
Me romperé el **** para pagarte si tengo que hacerlo.
I'll work my ass off to pay for you if I have to
¡No me importa, te lo mereces!
I don't care, you deserve it!
¡Vamos, deja de hacer el ridí****!
Come on now, stop being ridiculous!
Cuando dejes de ser tonto!
When you stop being stupid!
¡Has estado trabajando tan duro todos los días!
You've been working so hard every single day!
¡Vives en ese apartamento destartalado para ahorrar dinero,
You live in that rundown apartment to save money,
de modo que puedas pagar tus clases de actuación!
so you can afford to pay for your acting classes!
Trabajas como novia de alquiler para pagar tus cuentas,
You work as a rental girlfriend to pay your bills,
¡y eres tan realista!
and you're so realistic!
¡Jugaste el papel de la novia perfecta para mí y mi abuela!
You played the role of the perfect girlfriend for me and my gran!
¡No me digas que no tienes el talento!
Don't tell me you don't have the talent!
¡No lo estoy comprando!
I'm not buying it!
¡Estuviste genial hoy también!
You were great today too!
Fuiste el mejor actor en ese escenario!
You were the best actor on that stage!
¡No puedo ayudarte con nada más,
I can't help you with anything else,
pero puedo descansar y pagar por ti!
but I can rest you and pay for you!
Si eso te ayuda a mantener vivo tu sueño,
If that helps you keep your dream alive,
¡entonces trabajaré tan duro como pueda!
then I'll work as hard as I can!
¡Haré lo que sea necesario, durante el tiempo que sea necesario!
I'll do whatever it takes, for as long as it takes!
¡Lo juro, pero no me digas que te estás rindiendo!
I swear, just don't tell me that you're giving up!
¿Qué está pasando en este lugar?
What's going on in this place?
Tienes que seguir trabajando.
You've gotta keep working.
¡He perdido el control de mí mismo en público!
I've lost control of myself in public!
¡Deja de prometer lo imposible!
Quit promising the impossible!
De todos modos, ¿por qué necesitaría tu ayuda tan rápido?
Anyway, why would I need your help that fast?
¿Sabes qué necesitas? ¡Una mirada larga y dura a la realidad!
You know what you need? A long hard look at reality!
¡No me digas que te estás rindiendo!
Just don't tell me that you're giving up!
hola, yumi
Hi, Yumi
Oh si, lo siento
Oh yeah, sorry
Mi abuela quería verme.
My grandma wanted to see me.
¿Eh? Shiori quiere hablar conmigo?
Huh? Shiori wants to talk to me?
Espera, la pondré.
Hold on, I'll put her on.
Hola Chizuru
Hi, Chizuru
Solo quería decirte, gracias.
I just wanted to say thank you.
Después de todo, te lo debo todo a ti.
After all, I owe it all to you
La audiencia estaba tan rígida hasta que los relajaste, lo que me facilitó mucho la actuación.
The audience was so stiff until you loosened them up, which made it so easy for me to perform.
Oh, eso también fue muy divertido para mí.
Oh, that was a lot of fun for me too
Sí.
Yeah.
Sí, hagámoslo de nuevo en algún momento.
Yeah, let's do this again sometime
Gracias por llamarme.
Thanks for giving me a call.
¡Sí, nos vemos pronto!
Yeah, see you soon!
¿Eh?
Huh?
¡Jugaste el papel de la novia perfecta para mí y mi abuela!
You played the role of the perfect girlfriend for me and my grand!
¡No me digas que no tienes el talento!
Don't tell me you don't have the talent!
¡No lo estoy comprando!
I'm not buying it!
Si eso te ayuda a mantener vivo tu sueño, ¡entonces trabajaré tan duro como pueda!
If that helps you keep your dream alive, then I'll work as hard as I can!
¡Lo juro! ¡No me digas que te estás rindiendo!
I swear! Just don't tell me that you're giving up!
Para
Stop it
Son demasiadas reservas
That's too many bookings
¡La temporada finalmente ha comenzado a transmitirse!
Season has finally started airing!
¡Y te robaste el espectá**** desde el principio, Mizuhara!
And you stole the show right off the bat, Mizuhara!
¡La heroína del espectá****!
The heroine of the show!
¡Princesa garza! El nombre de tu personaje era May May, ¿verdad?
Heron Princess! Your character's name was May May, right?
era mayo mayo
It was May May
Estás haciendo esto a propósito, ¿no?
You're doing this on purpose, aren't you?
No hemos hecho la vista previa juntos en mucho tiempo,
We haven't done the preview together in ages,
¡así que me muero de hambre por tus golpes agudos!
so I'm starving for your sharp jabs!
¿Perdóneme?
Excuse me?
¡Vamos, no te detengas! ¡Dámelo más fuerte! ¡Dámelo!
Give it to me harder! Give it to me!
¡Estoy siendo tan asqueroso!
I'm being so gross!
De todos modos, ¡la próxima vez en Rent a Girlfriend!
Anyway, next time on Rent a Girlfriend!
¿Lo normal?
The usual?
Novia.
Girlfriend.
¿Estás deseando hacer los avances conmigo?
Looking forward to doing the previews with me?
Tendré que pensar en eso.
I'll have to think about that one.