- Barajar
ActivarDesactivar
- Alphabetizar
ActivarDesactivar
- Frente Primero
ActivarDesactivar
- Ambos lados
ActivarDesactivar
- Leer
ActivarDesactivar
Leyendo...
Cómo estudiar sus tarjetas
Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda
Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba
Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h
Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n
Boton play
Boton play
42 Cartas en este set
- Frente
- Atrás
Je n'avais jamais ôté mon chapeau
|
Nunca me había quitado el sombrero
|
Devant personne
|
delante de nadie
|
Maintenant je rampe et je fais le beau
|
ahora me arrastro y hago el payaso
|
Quand elle me sonne
|
cuando ella me llama
|
J'étais chien méchat
|
yo era un perro salvaje
|
elle me fait manger
|
ella me hace comer
|
Dans sa menotte
|
en su manita
|
J'avais des dents d'loup
|
Yo tenía dientes de lobo
|
je les ai changées
|
los he cambiado
|
Pour des quenottes
|
por dientes de leche
|
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
|
Me convertí en un niño delante de una muñeca
|
Qui ferme les yeux quand on la couche
|
que cierra los ojos cuando se le acuesta
|
Qui fait Maman quand on la touche
|
que dice Mamá cuando se la toca
|
J'étais dur à cuire, elle m'a converti
|
Yo era duro de pelar, ella me ha cambiado
|
La fine mouche
|
la muy astuta
|
Et je suis tombé tout chaud, tout rôti
|
y he ido a parar completamente entregado
|
Contre sa bouche
|
contra su boca
|
Qui a des dents de lait quand elle sourit
|
que tiene dientes de leche cuando sonríe
|
Quand elle chante
|
cuando canta
|
Et des dents de loup quand elle est furie
|
y dientes de lobo cuando está furiosa
|
Qu'elle est méchante
|
cuando está enfadada
|
Qui ferme les yeux quand on la couche
|
que cierra los ojos cuando se la acuesta
|
Qui fait Maman quand on la touche
|
que dice Mamá cuando se la toca
|
Je subis sa loi, je file tout doux
|
Yo sufro su ley, yo me someto dulcemente
|
Sous son empire
|
a su mandato
|
Bien qu'elle soit jalouse au-delà de tout
|
aunque sea celosa más allá de lo normal
|
Et même pire
|
e incluso peor
|
Une jolie pervenche qui m'avait paru
|
Una bonita flor que me pareció ( flor azul malva )
|
Plus jolie qu'elle
|
más bonita que ella
|
Une jolie pervenche un jour en mourut
|
una bonita chavala un día murió por ello
|
A coups d'ombrelle
|
a golpes de sombrilla
|
Qui ferme les yeux quand on la couche
|
que cierra los ojos cuando se la acuesta
|
Qui fait Maman quand on la touche
|
que dice Mamá cuando se la toca
|
Tous les somnambules, tous les mages m'ont
|
Todos los sonámbulos, todos los magos me han
|
Dit sans malice
|
dicho sin malicia
|
Qu'en ses bras en croix je subirai mon
|
que en sus brazos en cruz yo sufriré mi
|
Dernier supplice
|
último suplicio
|
Il en est de pires il en est d'meilleurs
|
Los hay peores, los hay mejores
|
Mais à tout prendre
|
pero si hay que elegir
|
Qu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs
|
que más da que nos colgemos aquí o allí
|
S'il faut se pendre
|
si al final hay que colgarse
|
Qui ferme les yeux quand on la couche
|
que cierra los ojos cuando se la acuesta
|