• Barajar
    Activar
    Desactivar
  • Alphabetizar
    Activar
    Desactivar
  • Frente Primero
    Activar
    Desactivar
  • Ambos lados
    Activar
    Desactivar
  • Leer
    Activar
    Desactivar
Leyendo...
Frente

Cómo estudiar sus tarjetas

Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda

Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba

Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h

Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n

image

Boton play

image

Boton play

image

Progreso

1/104

Click para voltear

104 Cartas en este set

  • Frente
  • Atrás
das Display, -s
Monitor
der Apparat, -e
Aparato
am Apparat sein
Estar al aparato
die Leitung, -en
Dirección, gestión
der Anrufbeantworter, (= der AB, -s)
Contestador automático
die Buchstabiertafel, - n
Alfabeto radiofónico
der Anruf, -e
Llamada
das Anliegen, -
Preocupación
melden (sich) bei + D
Informar a
wegen + G/D
Debido a
erreichen
Alcanzar, lograr
verbinden jmdn. mit + D
Conectar con
durchstellen jmdn. zu + D
Enviar a
dran sein (ugs.)
-
besetzt sein
Estar ocupado
die Abwesenheit, -en
Ausencia
außer Haus sein ≠ im Haus sein
Estar fuera de casa ≠ Estar en casa
auf Dienstreise sein
Estar en un viaje de negocios
in einer Besprechung sein
Estar en una reunión
nicht am Platz sein
No estar en su lugar
in der Mittagspause sein
Estar en la hora del almuerzo
zu Tisch sein
Estar en la mesa
weiterhelfen jmdm. bei + D
Ayudar a alguien con
ausrichten, jmdm. etw.
Alinear
die Nachricht, -en
Noticia, mensaje
eine Nachricht hinterlassen
Dejar un mensaje
mitteilen
Informar sobre
bitten um + A
Solicitar
der Rückruf, -e
Devolución de llamada
um Rückruf bitten
Pedir que devuelvas la llamada
zurückrufen
Devolver la llamada
die Gesprächsnotiz, -en
Nota de la conversación
nachfragen
Consultar
die Nachfrage, -n
Demanda
wiederholen
Repetir
zusammenfassen
Resumir, agrupar
weitergeben
Transmitir
die Nummer, -n
Número
Rufnummer
Número de teléfono
Festnetznummer
Número fijo
Mobilfunknummer, -n
Número móvil
das Festnetz (hier nur Sg.) mobil
Teléfono fijo
die Vorwahl, -en
Prefijo
die Ländervorwahl
Prefijo del país
die Ortsvorwahl
Prefijo de la región
die Durchwahl, -en
Extensión
das At-Zeichen, - (= @)
@
der Bindestrich, -e (= minus)
-
der Punkt, -e (= dot)
.
der Schrägstrich, -e (= slash)
/
der Unterstrich, -e (= underscore)
Subrayado
vorschlagen
Proponer
anbieten
Ofrecer/Presentar
aussehen
Parecer
Wie sieht es am Dienstag aus?
¿Qué te parece el martes?
einigen, sich auf + A
Ponerse de acuerdo en
ausmachen
Acordar
vereinbaren
Acordar
festhalten
Retener
verlegen
Aplazar
verschieben um + A
Cambiar por
verschieben von + D auf + A (von Vormittag auf Nachmittag)
Cambiar de - a - (de la mañana a la tarde)
stattfinden ≠ ausfallen
Tener lugar ≠ No tener lugar
absagen
Cancelar
abgeben
Emitir
absenden
Enviar
übersenden
Enviar
erfragen
Preguntar
lassen
Permitir
übersehen
Pasar por alto
die Operation, -en
Operación, función, intervención
der Empfang (hier nur Sg.)
Recepción
das Portemonnaie, -s
Cartera
die Unterlage, -n
Documento
die Bewerbungsunterlagen
Documentos de solicitud
das Verständnis, -se (Pl. selten)
Comprensión
das Verständnisproblem, -e
Dificultad de comprensión
das Vorstellungsgespräch, -e
Entrevista de trabajo
der Zugang,¨e
Acceso
verschieden
Diferente, distinto
bereits
Ya
gerade (Frau, Herr ... spricht gerade.)
Precisamente, justamente, actualmente
... (Name) am Apparat. Was kann ich für Sie tun?
... (Nombre) en el aparato. ¿Qué puedo hacer por usted?
Ich möchte gern Frau/Herrn ... /jemanden von ... sprechen.
Me gustaría hablarle a la señora / señor ... /alguien de
Einen Moment bitte, ich verbinde Sie.
Un momento, por favor.
Hören Sie?
¿Escucha?
Das ist im Moment besetzt.
Está ocupado por el momento.
Kann ich Ihnen weiterhelfen?
¿Puedo ayudarle en algo?
Möchten Sie, dass ich ihr / ihm etwas ausrichte?
¿Quiere que le diga algo?
Worum geht es denn?
¿Cuál es el problema?
Es geht um ...
Se trata de ...
Könnten Sie bitte etwas ausrichten?
¿Podría comunicar algo, por favor?
Kann ich eine Nachricht hinterlassen?
¿Puedo dejar un mensaje?
Richten Sie bitte aus, dass ...
Por favor, dígale que...
Die Rufnummer / Durchwahl / Adresse / (E-)Mail-Adresse / ... lautet ...
El número de teléfono / línea telefónica / dirección / dirección de correo electrónico / ... es ...
Melden Sie sich bitte, wenn Ihnenetwas dazwiscchen kommt.
Por favor, avísenme si algo se interpone.
Was ist los?
¿Qué pasa?
Dann wollen wir mal. (ugs.)
Bueno, vamos a hacerlo.
Könnten Sie mir bitte noch einmal sagen, ...?
¿Podrías por favor decirme otra vez ... ?
..., habe ich das richtig verstanden?
..., ¿lo he entendido bien?
Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
Lo siento, no lo entendí.
Entschuldigung, wie war das noch mal?
.
Entschuldigung, mir ist nicht ganz klar, wie / wann / ob ...
Lo siento, no tengo muy claro cómo / cuándo / si ...
Können Sie das bitte noch einmal wiederholen?
¿Puede repetirlo, por favor?