- Barajar
ActivarDesactivar
- Alphabetizar
ActivarDesactivar
- Frente Primero
ActivarDesactivar
- Ambos lados
ActivarDesactivar
- Leer
ActivarDesactivar
Leyendo...
Cómo estudiar sus tarjetas
Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda
Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba
Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h
Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n
Boton play
Boton play
16 Cartas en este set
- Frente
- Atrás
Como no te habré reconocido antes¿
|
Warum habe ich dich nicht gleich wieder erkannt¿
|
Nos hemos hecho mayores y (nos) hemos cambiado.
|
Wir sind älter geworden und haben uns verändert
|
Te refieres a la historia del príncipe al que le gustaba tumbarse (acostarse) sobre una pradera cerca del castillo y soñar con castillos blancos, muy blancos con altas ventanas de espejo.
|
Du meinst, die Geschichte von dem Prinzen, der es liebte, auf einer Wiese nahe dem Schloss zu liegen und von weißen sehr weißen Schlossern mit hohen Spiegelfenster zu träumen
|
pues
|
denn
|
En cualquier parte, en algun lugar.
|
irgendwo
|
en cualquier otro lugar
en otro lugar |
Sonstwo/ sonst irgendwo (contraccion)
|
Sucesor
|
Nachfolger
|
Y el joven principe permanecio /a menudo/ en las terrazas de castillos blancos muy blancos, con altas ventanas de espejo...
|
Und der Junge Konig stand / nun oft/ auf den terrasen von weissen sehr weissen Schlossern mit hohen spiegelfenster...
|
Y soñaba con una pequeña pradera /donde/ las flores eran mas grandes y mas bonitas que en ningun otro lugar.
|
Und traumte von einer kleinen Wiese /auf der/ die Blumen grosser und schoner bluhten als sonstwo
|
Sabes (ves tu)¿ por aque entonces, subido en mi vieja bicicleta amarilla /soñaba con/ ver los impolutos (limpios, pulcros) cristales de una gran limusina desde adentro
|
Siehst du ¿Ich habe damals auf meinem alten, gelben Fahrrad /davon getraumt/, die spiegelblanken Fenster der dicken Limuisnen von innen zu sehen.
|
Y hoy sueño detras de las ventanas de la limusina con mi bicicleta amarilla, /en la que/ oia cantar a los pajaros.
|
Und heute traume ich hinter den Fenster der Limousinen von meinem gelben Fahrrad, /auf dem ich/ die Vogel singen horte.
|
Usted tambien sueña con estar acostado bajo el sol, alli donde florecen los manzanos¿
|
Traumen Sie auch davon, in der Sonne zu liegen, da, wo die Apfelbaume bluhen¿
|
Todos los sabados lava su limusina hasta que brilla como espejo
|
Jeder Samstag wascht er seine Limousine, bis sie spiegelblank ist.
|
En alguna parte del mundo, hay un poco de felicidad para cada uno
|
Irgendwo auf der Welt, gibts ein kleines bisschen Gluck fur jeden
|
(El) no (se) ha cambiado nada, a pesar de que hoy es director de una gran empresa
|
Er hat sich nicht verandert, obwohl er heute Direktor eines grossen Unternehmen ist.
|
Os acordais todavia del castillo blanco que visitamos¿
|
Erinnert ihr euch noch an das weisse Schloss das wir besichtigt haben¿
|