- Barajar
ActivarDesactivar
- Alphabetizar
ActivarDesactivar
- Frente Primero
ActivarDesactivar
- Ambos lados
ActivarDesactivar
- Leer
ActivarDesactivar
Leyendo...
Cómo estudiar sus tarjetas
Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda
Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba
Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h
Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n
Boton play
Boton play
665 Cartas en este set
- Frente
- Atrás
- 3er lado (pista)
私たちは りょこうします
|
Nós viajaremos
|
|
チーズを 切ります
|
Corto o queijo
|
|
妹が ベッドで ねます
|
Minha irmã mais nova dorme na cama
|
|
え本を かばんに 入れます
|
Coloca o livro Ilustrado na mala
|
|
はなじが でます
|
Tem um sangramento nasal
|
|
くつを はきます
|
Coloca o sapato
|
|
犬が こうえんで 走ります
|
O cachorro corre no parque
|
|
ゆきが ふります
|
Neva
|
|
しんぶんを よみます
|
Lê o jornal
|
|
ピアノを ひきます
|
Toca o piano
|
|
とりが とびます
|
O pássaro voa
|
|
ぼうしを かぶります
|
Coloca o chapéu
|
|
めがねを かけます
|
Coloca o ó*****
|
|
かえるが います
|
Há um sapo
|
|
うまが 歩きます
|
O cavalo caminha
|
|
えんぴつが あります
|
Há um lápis
|
|
川が ながれます
|
O rio corre
|
|
ソファーに すわります
|
Senta no sofá
|
|
赤ちゃんが なきます
|
O bebê chora
|
|
妹が ソファーで ききます
|
Minha irmã mais nova escuta do sofá
|
|
子どもが あそびます
|
A criança brinca
|
|
ブラウスを きます
|
Veste a blusa
|
|
おかあさんが わらいます
|
A mãe sorri
|
|
いけで およぎます
|
Nada na lagoa
|
|
かさを さします
|
Usa o guarda-chuva
|
|
ゴルフを します
|
Joga golfe
|
|
テレビを 見ます
|
Assiste televisão
|
|
かばんを 買います
|
Compra uma mala
|
|
デパートに 入ります
|
Entra no departamento
|
|
パスタを 食べます
|
Come uma macarronada
|
|
ノートに 書きます
|
Escreve no caderno
|
|
電車に のります。
|
Pega o trem
|
|
父が うえてんします
|
Meu pai dirige
|
|
サンドイッチを 作ります
|
Prepara um sanduíche
|
|
トイレへ 行きます。
|
Vai ao banheiro
|
|
ぎゅうにゅうを のみます
|
Bebe o leite
|
|
あねと 私は 白い ブラウスを きます
|
Minha irmã mais velha e eu vestimos blusas brancas
|
|
妹は かわいい ぼうしを かぶります
|
Minha irmã mais nova põe um chapéu gracioso
|
|
デパートは えきの となりに あります
|
A loja de departamentos fica ao lado da estação
|
|
エレベーターで 上へ 行きます。
|
Subimos de elevador
|
|
レストランへ 行きます
|
Vamos ao restaurante
|
|
私たちは メニューを 見ます
|
Nós olhamos o cardápio
|
|
エレベーターで 下へ 行きます。
|
Descemos de elevador
|
|
かばんに ようふくを 入れます
|
Coloco as roupas na mala
|
|
車に のります
|
Subo no carro
|
|
はい、そうです
|
Sim, é
|
|
いいえ、ちがいます
|
Não, não é
|
|
あなたの おとうさんは いしゃですか。
いいえ、いしゃでは ありません。 |
Seu pai é médico?
Não, não é médico. |
|
これは 何ですか。
|
O que é isto?
|
|
あの 人の なまえは 何ですか。
|
Qual o nome daquela pessoa?
|
|
おとうとが こうえんで あそびます
|
O meu irmão mais novo brinca no parque
|
|
電車が えきに つきます
|
O trem chega a estação
|
|
母は スーパーへ 行きます
|
Minha mãe vai ao supermercado
|
|
兄は 友だちの 家に います
|
Meu irmão mais velho está na casa do amigo
|
|
私は 学校から 帰ります
|
Eu volto da escola (para casa)
|
|
すず木くんも 行きますか。
はい、行きます。 |
Suzuki-kun (você) também vai?
Sim, vou. |
|
学校に 行きますか。
|
Vai à escola?
|
|
うたを うたいますか。
はい、うたいます。 |
Canta uma canção?
Sim, canto. |
|
山に 行きますか。
いいえ、行きません。 |
Vai à montanha?
Não, não vou. |
|
えいがを 見ますか。
いいえ、見ません。 |
Assiste ao filme?
Não, não assisto. |
|
何が ありますか。
|
O que há?
|
|
だれが いますか。
|
Quem está?
|
|
なにが やみますか。
|
O que para?
|
|
だれが ケーキを 作りますか。
母が 作ります。 |
Quem prepara o bolo?
Minha mãe prepara. |
|
あなたは 何を 作りますか。
スカートを 作ります。 だれに あげますか。 母に あげます。 |
O que você faz?
Faço uma saia. A quem dá? Dou a minha mãe. |
|
だれに プレゼントを あげますか。
|
A quem dá o presente?
|
|
何に 入れますか。
|
Em que coloca?
|
|
あなたは どこへ 行きますか。
|
Aonde você vai?
|
|
学校は どこに ありますか。
ぎんこうの となりに あります。 |
Onde fica a escola?
Fica ao lado do banco. |
|
おかあさんは どこへ 行きますか。
|
Aonde (sua) mãe vai?
|
|
この ふねは どこへ 行きますか。
|
Aonde vai este navio?
|
|
どこで えいがを 見ますか。
この えいがかんで 見ます。 |
Onde assiste ao filme?
Assisto neste cinema |
|
どこから 入りますか。
この 入りぐちから 入ります。 |
Por onde entra?
Entro por esta entrada. |
|
どこで 食じを しますか。
|
Onde faz a refeição?
|
|
どこから 出ますか。
でぐちから 出ます。 |
Por onde sai?
Saio pela saída. |
|
どこから のりますか。
まえの ドアから のります。 |
Por onde sobe?
Subo pela porta da frente. |
|
どこから きますか。
日本から きます。 |
De onde vem?
Venho do Japão. |
|
どこで やすみますか。
|
Onde descansa?
|
|
私は 友だちと えいがかんに 行きます。
|
Eu vou ao cinema com uma amiga
|
|
いりぐちの ちかくに ばいてんが あります。
|
Nas proximidades da entrada há um quiosque.
|
|
そして 一ばん まえの せきに すわります。
|
E sentamos na poltrona da primeira fila (da frente).
|
|
えいがが はじまります。
|
O filme começa.
|
|
それでは、私は ステーキを 食べます。
|
Então eu comerei bife
|
|
くつうりばは どこに ありますか。
五かいに あります。 |
Onde fica a seção de vendas de calçados?
Fica no quinto andar. |
|
くつうりばに くつが たくさん あります。
|
Há muitos sapatos na seção de vendas de calçados.
|
|
この もんだいは むずかしいです。
|
Este exercício é difícil
|
|
古い てらが たくさん あります。
|
Há muitos templos antigos
|
|
きれいな 店も 多いです。
|
Há também muitas lojas bonitas.
|
|
この てんいんは しんせつです。
|
Este balconista é atencioso.
|
|
かんたんな もんだい。
|
Exercício fácil
|
|
そして とても ゆう名です。
|
E é muito famoso
|
|
デパートは とおいですか。
はい。しかし、スーパーは ちかいです。 |
A loja de departamentos é longe?
Sim. Mas o supermercado é perto. |
|
あの アパートは 広く ありません。
|
Aquele apartamento não é espaçoso.
|
ひろい
|
えきは 遠いですか。
いいえ、遠く ありません。 ちかくです。 |
A estação é longe?
Não, não é longe. É perto. |
|
あなたの 家は あたらしいですか。
|
Sua casa é nova?
|
|
その もんだいは かんたんでは ありません。
|
Esse exercício não é fácil
|
|
いいえ、あまり あんぜんでは ありません。
|
Não, não é muito seguro.
|
|
兄は 私より せが 高いです。
|
O meu irmão mais velho é mais alto do que eu.
|
|
たいじゅうは 私の 方が おもいです。
|
Quanto ao peso do meu corpo, eu sou mais pesada.
|
|
メロンは いちごより 大きいです。
|
O melão é maior do que o morango
|
|
この 本は その 本より おもしろいです。
|
Este livro é mais interessante do que esse livro.
|
|
どちらが 安いですか。
|
Qual é a mais barata?
|
|
その ぶたにくの 方が 安いです。
|
Essa carne de porco é mais barata.
|
|
しかし、あじは この 方が いいです。
|
Mas quanto ao sabor, esta é melhor.
|
|
この くつの 方が その くつより 大きいです。
|
Este sapato é maior do que esse sapato.
|
|
どちらが あたまが いいですか。
|
Qual é mais inteligente?
|
|
さとうさんの 方が あたまが いいです。
|
Sato-san é mais inteligente.
|
|
友だちの すず木くんと バスに のります。
|
Pega o ônibus com o amigo Suzuki-kun
|
|
先生が もんだいを だします。
|
O professor passa um exercício
|
|
ゆきが たくさん ふります。
|
Neva muito
|
|
おとうとが 学校に 入ります。
|
Meu irmão mais novo ingressa na escola
|
|
今年の 夏は ふじさんに 行きます。
|
No verão deste ano, vamos ao monte Fuji.
|
|
兄は 私より せが ひくいです。
|
Meu irmão mais velho é mais baixo do que eu.
|
|
どちらが せが 高いですか。
私の 方が せが 高いです。 |
Qual é o mais alto?
Eu sou mais alto. |
|
去年 赤ちゃんが 生まれました。
|
O bebê nasceu no ano passado
|
|
母は スーパーに 行きませんでした。
|
Minha mãe não foi ao supermercado
|
|
ずっと いえに いました。
|
Estava em casa o dia todo
|
|
兄は はいしゃに 行きませんでした。
|
Meu irmão mais velho não foi ao dentista
|
|
はい、去年 読みました
|
Sim, li no ano passado
|
|
まどを あけましたか。
|
Abriu a janela?
|
|
先生に はがきを 書きました。
|
Escrevi um cartão postal ao professor
|
|
友だちに てがみを だしました。
|
Enviou uma carta ao amigo?
|
|
かぞくで ちょう食を 食べました。
|
Tomamos o café da manhã em família
|
|
サッカーの しあいを 見ましたか。
|
Assistiu ao jogo de futebol?
|
|
ほかに だれも 来ませんでした。
|
Além (dele), ninguém mais veio
|
|
だれと テニスを しましたか。
森さんと テニスを しました。 |
Com quem jogou tênis?
Joguei tênis com Mori-san |
|
だれが 行きましたか。
だれも 行きませんでした。 |
Quem foi?
Ninguém foi. |
|
この 前の日曜日に デパートに 行きました。
|
Fui à loja de departamentos no domingo passado
|
|
何に のりましたか。
ひ行きに のりました。 |
O que pegou?
Peguei o avião |
|
何で 行きましたか。
ふねで 行きました。 |
De que foi?
Fui de navio |
|
何を つくりましたか。
何も つくりませんでした。 |
O que preparou?
Não preparei nada |
|
いつ 日本に 来ましたか。
|
Quando veio ao Japão?
|
|
先しゅう 行きました。
|
Fui na semana passada
|
|
ごぜん 九時に つきました。
|
Cheguei às nove horas da manhã
|
|
どこで その カメラを 買いましたか。
|
Onde comprou essa câmera?
|
|
どこに 行きましたか。
|
Aonde foi?
|
|
どこから 来ましたか。
|
De onde veio?
|
|
どこに 入りましたか。
|
Onde entrou?
|
|
それと、コーヒーを 一つ ください。
|
E (também) me dê um café
|
|
メロンを いくつ 切りましたか。
九つ 切りました。 |
Quantos melões cortou?
Cortei nove. |
ここのつ
|
食どうに テーブルを いくつ ありますか。
四つ あります。 |
Quantas mesas há no refeitório?
Há quatro. |
よっつ
|
たくさん 食べました。
|
Comi muitos
|
|
パーティーに たくさんの りゅう学生が いました。
|
Havia muitos estudantes estrangeiros na festa
|
|
アメリカ人は 二人、ブラジル人は 三人、中国人は 十人 いました。
|
Havia dois americanos, três brasileiros e dez chineses
|
|
食どうに 四人の りゅう学生が います。
|
Há quatro estudantes estrangeiros no refeitório
|
|
男の人は 何人 いますか。
|
Quantos homens há?
|
|
かいがは 十時から はじまります。
|
A reunião começa a partir das dez horas
|
|
いつ びょういんに 行きますか。
|
Quando vai ao hospital?
|
|
何時に かいしゃに 来ましたか。
八時に 来ました。 |
A que horas veio à empresa?
Vim às oito horas. |
|
かいがは 何時から はじまりましたか。
|
A reunião começou a partir de que horas?
|
|
ごぜん 十時から はじまりました。
|
Começou a partir das dez horas da manhã
|
|
森さんは 何時まで べんきょうしましたか。
|
Mori-san estudou até que horas?
|
|
先しゅうの 火曜日に おおさかに 行きました。
|
Fui a Osaka na terça-feira da semana passada
|
|
七時四十分に 家に でました。
|
Saí de casa às sete horas e quarenta minutos
|
|
しんかんせんで 二時かんはん かかりました。
|
Levei duas horas e meia de trem-bala
|
|
家から えきまで どのくらい かかりますか。
|
Quanto tempo leva da casa até a estação?
|
|
学校から びょういんまで どのくらい かかりましたか。
|
Quanto tempo levou da escola até o hospital?
|
|
来年の 九月に オーストラリアに 帰ります。
|
Volto à Austrália em setembro do próximo ano
|
|
何月に ヨーロッパを りょ行しますか。
八月に りょ行します。 |
Em que mês viaja pela Europa?
Viajo em agosto. |
|
何月に 学校を そつぎょうしましたか。
|
Em que mês se graduou?
|
|
スミスさんは いつ アメリカに 帰りましたか。
|
Quando Smith-san voltou dos EUA?
|
|
来月の 三日は へい日ですか。
|
Dia três do próximo mês é dia de semana?
|
|
いいえ、三日から 五日まで 休日です。
|
Não, é feriado do dia três ao dia cinco
|
|
今月の 二十九日も 休日です。
|
Dia vinte e nove deste mês também é feriado
|
|
いつ お店を 休みますか。
|
Quando vai faltar à loja?
|
|
たん生日は いつですか。
|
Quando é o (seu) aniversário?
|
|
子どもの日は いつですか。
|
Quando é o dia das crianças?
|
|
休日は いつから いつまでですか。
|
De quando a quando é o feriado?
|
|
十日から 十四日までです。
|
É do dia dez ao dia catorze
|
|
なつ休みは いつから いつまでですか。
|
De quando a quando são as férias de verão?
|
|
十三日から 二十日までです。
|
São do dia treze ao dia vinte
|
|
私は コンビニの まえで 山川さんを まちました。
|
Eu esperei Yamakawa-san em frente à loja de conveniência
|
|
山川さんは すぐに 来ました。
|
Yamakawa-san veio logo
|
|
中国は どちらに ありますか。
|
Em que (sentido) fica a China?
|
|
にしに あります。
|
Fica no oeste
|
|
バスは どちらへ 行きましたか。
|
Para que (sentido) foi o ônibus?
|
|
みなみの 方へ 行きました。
|
Foi para o sentido sul
|
|
車は どちらに まがりましたか。
右に まがりました。 |
Em que (sentido) virou o carro?
Virou à direita |
|
あの バスは どこまで 行きますか。
|
Até onde vai aquele ônibus?
|
|
タクシーは どこで とまりましたか。
|
Onde parou o táxi?
|
|
ぜんぶで 八百八十五円です。
|
São 885 ienes no total
|
|
トマトは いくらですか。
|
Quanto é o tomate?
|
|
九十円の ペンを 一本 ください。
|
Dê-me uma caneta de 90 ienes
|
|
四千百円の 花びんを 二こ 買います。
|
Compro dois vasos de 4100 ienes
|
|
オーストラリアまで いくらですか。
八万九千円です。 |
Quanto é até a Austrália?
|
|
一さつ 四千円です。
|
São 4000 ienes cada (livro)
|
いっさつ
|
八さつで 三万二千円です。
|
São 8 (livros) por 32000 ienes
|
はっさつ
|
読書をします。
|
Leio
|
どくしょ
|
母は まい日 読書を します。
|
Minha mãe lê todos os dias
|
どくしょ
|
男せいようの とけい
|
Relógio masculino
|
だんせいようの とけい
|
女せいようの めがね
|
Ó***** feminino
|
じょせいようの めがね
|
ぞうの 力は つよいです。
|
O elefante é forte
|
ちから
|
ぜん力で 走ります。
|
Corro com toda a força
|
ぜんりょくで はしります
|
もしもし、田中さんの おたくですか。
|
Alô, é da residência de Tanaka-san?
|
|
山川さんですが、けんじさんを おねがいします。
|
Sou Yamakawa-san, por favor, Kenji-san se encontra?
|
|
本やで 何を 買いましたか。
|
O que comprou na livraria?
|
|
えいごの じ書と ざっしを 一さつずつ 買いました。
|
Comprei um de cada, 1 dicionário de inglês e 1 revista
|
|
何の ざっしを 買いましたか。
|
Que revista comprou?
|
|
もう 読みましたか。
|
Já leu?
|
|
ええ、ぜひ。
|
Sim, com certeza
|
|
じゃあ 三時に 山川さんの 家に 行きます。
|
Então, vou às três horas à sua casa, Yamakawa-san
|
|
ありがとう。じゃあ、また。
|
Obrigado. Então, até.
|
|
ホテルで きれいな えはがきを 一まい 買いました。
|
Comprou 1 lindo cartão postal no hotel
|
|
よる あき子さんは 友だちの アンさんに 手がみを 書きました。
|
À noite, Akiko-san escreveu uma carta para a amiga Ann-san
|
|
山の上の 小さい ホテルです。
|
É um hotel pequeno que fica em cima da montanha
|
|
私たちは きのうの あさ 十時に ホテルに つきました。
|
Nós chegamos ao hotel ontem às dez horas da manhã
|
|
私と 兄は ケーブルカーに のりました。
|
Eu e meu irmão mais velho andamos de bondinho
|
|
あき子より
|
De Akiko
|
|
去年 私は 高校生でした。
|
Eu era estudante da escola do ensino médio no ano passado
|
|
今日は 雨です。
|
Hoje está chuvoso
|
|
父は 校ちょうでした。
|
Meu pai era diretor de escola
|
|
でも、休みでは ありませんでした。
|
Mas, não foi dia de descanso
|
|
土曜日は 休みでは ありませんでした。
|
Sábado não foi dia de descanso
|
|
去年 おとうとは 高校生では ありませんでした。
|
Meu irmão mais novo não era estudante da escola do ensino médio no ano passado
|
|
三年まえ あそこは きっさてんでした。
|
Ali era uma lanchonete há três anos
|
|
十一月三日は 休日でしたか。
|
Dia três de novembro foi feriado?
|
|
文かの日でした。
|
Foi dia da cultura
|
|
出ぱつは 一時間まえでした。
|
A partida foi há uma hora
|
しゅうっぱつ
|
子どもの日は 火曜日でしたか。
|
O dia das crianças foi na terça-feira?
|
|
えん足は しゅうまつでした。
|
E excursão foi no fim de semana
|
えんそく
|
帰国は 年まつでした。
|
A volta ao país foi no fim do ano
|
きこく
|
きのうの 夕食は 何でしたか。
|
O que foi o jantar de ontem?
|
|
みそしるも 飲みました。
|
Tomei também uma sopa de miso
|
|
デザートは 何でしたか。
|
O que foi a sobremesa?
|
|
きのうは 何よう日でしたか。
|
Que dia da semana foi ontem?
|
|
今日は 何よう日ですか。
|
Que dia da semana é hoje?
|
|
あしたは 何よう日ですか。
土曜日です。 |
Que dia da semana é amanhã?
É sábado |
|
店の中は きれいでした。
|
Dentro da loja era limpo
|
|
むかしから 有名でしたか。
|
Era famoso desde tempos atrás?
|
|
いいえ、むかしは 有名では ありませんでした。
|
Não, tempos atrás não era famoso
|
|
まちは にぎやかでは ありませんでした。
|
A cidade não estava movimentada
|
|
お花見は たのしかったです。
|
A apreciação de flores de cerejeira foi divertida
|
|
でも、人が 多かったです。
|
Mas, havia muita gente
|
|
ゆりの 花は 大きかったです。
|
A flor de lírio era grande
|
|
りょ行は よかったです。
|
A viagem foi boa
|
|
えいがかんは えきから 遠かったです。
|
O cinema ficava longe da estação?
|
|
いいえ、ちかかったです。
|
Não, ficava perto
|
|
森さんの 家は 学校から 遠かったですか。
|
A casa de Mori-san ficava longe da escola?
|
|
山川さんは いそがしかったです。
|
Yamakawa-san estava atarefado
|
|
今年の 夏は あつかったですか。
|
O verão deste ano estava quente?
|
|
かなり すずしかったです。
|
Estava bastante fresco
|
|
天気は よかったです。
天気は よく ありませんでした。 |
O tempo estava bom.
O tempo não estava bom. |
|
へやは あたたかく ありませんでした。
|
O quarto não estava quentinho
|
|
しけんの 間、きょうしつは しずかでしたか。
|
Durante o exame, a sala de aula estava silenciosa?
|
あいだ
|
いいえ、しずかでは ありませんでした。
うるさかったです。 |
Não, não estava silenciosa.
Estava ruidosa. |
|
いいえ、きれいでは ありませんでした。
きたなかったです。 |
Não, não era limpo.
Era sujo. |
|
東北ち方
|
Região Nordeste
|
とうほくちほう
|
東北ち方を りょ行しました。
|
Viajei pela região nordeste
|
|
海外りょ行
|
Viagem ao exterior
|
かいがいりょこう
|
水を 少し 飲みました。
|
Bebi um pouco de água
|
すこし
|
だれも いませんでした。
|
Não havia ninguém
|
|
となりの ラウラです。
|
Sou Laura, sua vizinha
|
|
よろしく おねがいします。
|
Conto com o seu apoio
|
|
でも、足が 少し いたかったです。
|
Mas, os pés estavam doendo um pouco
|
|
ほかの 国の 人たちも 田中さんの 家に 来ました。
|
Pessoas de outros países também vieram à casa de Tanaka-san
|
|
アメリカ人が 二人、中国人が 一人でした。
|
Eram dois americanos e um chinês
|
|
私たちは 日本語で はなしを しました。
|
Nós conversamos em japonês
|
|
みんな 日本語が じょうずでした。
|
Todos eram hábeis no idioma japonês
|
|
私たちは よる 九時ごろ 田中さんの 家を 出ました。
|
Nós saímos em torno das nove horas da noite da casa de Tanaka-san
|
|
とても たのしい 一日でした。
|
Foi um dia muito divertido
|
|
大きな パンダが います
|
Há um panda grande
|
|
村の店に おいしい くだものが あります
|
Há frutas deliciosas na loja da vila
|
|
赤い りんごと きいろい バナナです
|
São maçãs vermelhas e bananas amarelas
|
|
先生が 生とを ほめました
|
O professor elogiou o aluno
|
|
か手が 有名な げきじょうで うたいました
|
O cantor cantou num teatro famoso
|
|
あの先生が 私たちの先生です
|
Aquele professor é o nosso professor
|
|
あの人が 日本語の先生です
|
Aquela pessoa é o professor de inglês
|
|
せん手たちは グランドで れんしゅうします
|
Os jogadores é que praticam no campo
|
|
木村さんは 歌が とても じょうずです
|
Kimura-san canta muito bem
|
|
木村さんは カレーが すきです
|
Kimura-san gosta de curry
|
|
兄は英語がへたです。
|
Meu irmão mais velho não é bom em inglês
|
|
母は たまねぎが あまり すきでは ありません
|
Minha mãe não gosta tanto de cebolas
|
|
私は 天ぷらが 一ばん すきです
|
O que eu mais gosto é de tempura
|
|
子どもだちは からいものが きらいです
|
As crianças não gostam de comida picante
|
|
おとうとは べんきょうが きらいでは ありません
|
Meu irmão mais novo não odeia estudar
|
|
あねは りょうりが とても じょうずです
|
Minha irmã mais velha cozinha muito bem
|
|
またあした
|
Vejo você amanhã
|
|
答えは フランス語で 書きます
|
Quanto à resposta, escrevo em francês
|
こたえ
|
去年は三年生でした
|
No ano passado, (eu) era estudante do terceiro ano
|
|
前田先生が ドイツ語を 教えます
|
O professor Maeda ensina alemão
|
|
ドイツ語は 前田先生が 教えます
|
Quanto ao alemão, o professor Maeda ensina
|
|
あの 大学は 入学しけんが むずかしいです
|
Quanto àquela universidade, o (exame) vestibular é difícil
|
|
この もんだいは 答えが 二つ あります
|
Quanto a este exercício, as respostas são duas
|
|
この ざっしは コンビニで 買いました
|
Quanto a esta revista, comprei na loja de conveniência
|
|
えんぴつが ありません。ボールペンは あります
|
Não tenho lápis. Caneta (eu) tenho.
|
|
月が 出ました。今やの月は 明るいです。
|
A lua apareceu. A lua desta noite está iluminada
|
|
父が行きました。母は行きませんでした。
|
Meu pai foi. Minha mãe não foi.
|
|
あなたは 何を 作りますか。
私は ケーキを 作ります。 |
O que você prepara?
Eu preparo um bolo. |
|
だれが ケーキを 作りますか。
私が 作ります。 |
Quem prepara o bolo?
Eu preparo. |
|
そ父がお金を出します
|
Meu avô paga
|
|
私はバスをおります
|
Eu desço do ônibus
|
|
兄が新しいズボンをはきます
|
Meu irmão mais velho veste uma calça nova
|
|
入り口でくつをぬぎます
|
Tiro os sapatos na entrada
|
|
ひ行きが空をとびます
|
O avião voa pelo céu
|
|
自どう車が駅の前をとおりました
|
O veí**** passou em frente à estação
|
|
私たちはかいだんをのぼります
|
Nós subimos a escada
|
|
一日に三十ページ読みました。
|
Li trinta páginas em um dia
|
|
一週間に三かい英語をならいます。
|
Aprendo inglês três vezes por semana
|
|
じゅぎょうは一日に四時間あります
|
Tenho quatro aulas por dia
|
|
兄は日本の大学に通います
|
Meu irmão mais velho frequenta uma universidade japonesa
|
|
私は三時のバスにのります
|
Eu pego o ônibus das três horas
|
|
弟はまい日学校に通います
|
Meu irmão mais novo frequenta a escola todos os dias
|
かよいます
|
兄は一か月に二かい学校を休みました。
|
Meu irmão mais velho em um mês faltou à escola duas vezes
|
|
あとで おれいの手がみを書きました
|
Depois, escrevi uma carta de agradecimento
|
|
先生にしつもんをしました
|
Fiz uma pergunta ao professor
|
|
午後三時に山田さんに会います
|
Encontrarei com Yamada-san às três horas da tarde
|
|
あさって日本人の友だちに会います
|
Encontrarei com os amigos japoneses depois de amanhã
|
|
母にピアノをならいました
|
Aprendi piano com a minha mãe
|
|
春になりました
|
A primavera chegou
|
|
むすこは今年十三才になります
|
Meu filho completará treze anos este ano
|
|
田中さんは来年二十才になります
|
Tanaka-san completará vinte anos no próximo ano
|
はたち
|
しんごうが青にかわります
|
O semáforo muda para o verde
|
|
しんごうがきいろにかわりました
|
O semáforo mudou para o amarelo
|
|
もうすぐしんごうが赤にかわります
|
Em breve, o semáforo mudará para o vermelho
|
|
雨がゆきにかわりました
|
A chuva passou à neve
|
|
英語がとてもじょうずです
|
Fala inglês muito bem
|
|
しおとしょうゆを少し入れました
|
Coloquei um pouco de sal e molho de soja
|
|
日本のごはんはかん国のごはんとおなじです
|
O arroz japonês é igual ao arroz coreano
|
|
母といっしょにおん楽をききました
|
Ouvi músicas junto com a minha mãe
|
|
日本のはしはかん国のはしと少しちがいます
|
Os pauzinhos japoneses diferem um pouco dos pauzinhos coreanos
|
|
私のとけいは妹のとけいとせいのうがあまりちがいません
|
Meu relógio não difere muito do relógio da minha irmã mais nova em funções
|
|
私は英語と日本語をならいます
|
Eu aprendo inglês e japonês
|
|
この本はあの本とねだんがおなじです
|
Este livro tem o mesmo preço daquele livro
|
|
私は駅で林さんを待ちました
|
Eu esperei Hayashi-san na estação
|
|
私は駅で林さんに会いました
|
Eu me encontrei com Hayashi-san na estação
|
|
私たちは東きょう駅で電車をおりました
|
Nós descemos do trem na estação de Tóquio
|
|
田中さんはかぜで学校を休みました
|
Tanaka-san faltou à escola por causa de um resfriado
|
|
タクシーで病院に行きました
|
Foi ao hospital de táxi
|
|
病院でかぜのくすりをもらいました
|
No hospital, recebeu remédio para o resfriado
|
|
兄はバスで高校に通います
|
Meu irmão mais velho vai (frequenta) à escola do ensino médio de ônibus
|
|
私は自てん車で中学校に通います
|
Eu vou à escola do ensino fundamental (II) de bicicleta
|
|
買いものをしました
|
Fez compras
|
|
空こうからバスに乗りました
|
Pegou um ônibus do aeroporto
|
|
風がまどからへやの中に入ります
|
O vento entra pela janela no quarto
|
|
会しゃから電話がありました
|
Telefonaram da empresa
|
|
あの入り口からたてものの中に入ります
|
Entro no prédio por aquela entrada
|
|
後ろのドアから外に出ます
|
Saio pela porta traseira
|
|
雨が夕方からゆきにかわりました
|
A partir do entardecer a chuva passou à neve
|
|
このデパートは午後八時までです
|
Esta loja de departamentos está aberta até as oito horas da noite
|
|
来週の火曜日まで東きょうにいます
|
Estarei em Tóquio até terça-feira da próxima semana
|
|
この本を五十ページまで読みました
|
Li até a página cinquenta deste livro
|
|
日本の春はあつくもさむくありません
|
A primavera no Japão não é quente nem fria
|
|
東きょうも大さかも大きなまちです
|
Tanto Tóquio como Osaka são cidades grandes
|
|
森さんは旅行がすきです。
音楽もすきです。 |
Mori-san gosta de viajar.
Gosta também de música. |
|
私はパンもごはんも食べました
|
Eu comi tanto pão como arroz
|
|
すしもさしみもおいしいです
|
Tanto sushi como sashimi são deliciosos
|
|
ねだんは高くも安くもありません
|
O preço não é alto nem baixo
|
|
このもんだいはやさしくもむずかしくもありません
|
Este exercício não é fácil nem difícil
|
|
せんだいやさっぽろは北にあります
|
Sendai e Sapporo se localizam no norte
|
|
せんだいの冬は東きょうよりさむいです
|
O inverno de Sendai é mais frio do que o de Tóquio
|
|
そして、さっぽろの冬の方がせんだいよりさむいです
|
E o inverno de Sapporo é mais frio do que o de Sendai
|
|
東きょうの冬よりさっぽろの方がさむいです
|
Do que o inverno de Tóquio, o de Sapporo é mais frio
|
|
かん国の食べものは日本よりからいです
|
A comida coreana é mais picante do que a japonesa
|
|
本よりえいがの方がおもしろかったです
|
Do que o livro, o filme foi mais interessante
|
|
英語の先生より国語の先生の方がわかいです
|
Do que o professor de inglês, o professor de japonês (nativo) é mais jovem
|
|
あのホテルよりこのホテルの方が古いです
|
Do que aquele hotel, este hotel é mais velho
|
|
駅前にスーパーやコンビニがあります
|
Em frente à estação há um supermercado e uma loja de conveniência (entre outras coisas)
|
|
銀行には行きませんでした
|
Ao banco, (ela) não foi
|
|
うんどうじょうに生とたちがいました。
教室にはだれもいませんでした。 |
Os alunos estavam na quadra esportiva.
Na sala de aula, não havia ninguém. |
|
アメリカから手紙が来ました。
ドイツからは来ませんでした。 |
Veio uma carta dos EUA.
Da Alemanha, não veio. |
|
アメリカから手紙が来ました。
ドイツからは来ませんでした。 |
Veio uma carta dos EUA.
Da Alemanha, não veio. |
|
今日は弟とあそびました。
妹とはあそびませんでした。 |
Hoje brinquei com meu irmão mais novo.
Com minha irmã mais nova, não brinquei. |
|
今日は弟とあそびました。
妹とはあそびませんでした。 |
Hoje brinquei com meu irmão mais novo.
Com minha irmã mais nova, não brinquei. |
|
かん国から電話がありました。
日本からはありませんでした。 |
Recebi um telefonema da Coréia.
Do Japão, não recebi. |
|
なしはすいかより小さいです。
みかんよりは大きいです。 |
A pera é menor do que a melancia.
(Comparando com) a laranja, é maior. |
|
このバスは駅まで行きます。
病院までは行きません。 |
Este ônibus vai até a estação.
Até o hospital, não vai. |
|
山口さんにも出しました
|
Enviei também a Yamaguchi-san
|
|
木村さんとは電話でも話しました
|
Com Kimura-san conversei também por telefone
|
|
ホテルは駅から近いです。
会社からも近いです。 |
O hotel fica perto da estação.
Fica perto também da empresa. |
|
上田さんに電話をかけました。
木村さんにもかけました。 |
Telefonei a Ueda-san.
Telefonei também a Kimura-san. |
|
たん語をじ書でしらべます。
日本語の本でもしらべます。 |
Consulto a palavra no dicionário.
Consulto também nos livros de japonês. |
|
手紙を日本語で書きます。
英語でも書きます。 |
Escrevo cartas em japonês.
Escrevo também em inglês. |
|
この歌手はかん国で有名です。
中国でも有名です。 |
Este cantor é famoso na Coréia.
É famoso também na China. |
|
このえいがはアメリカで人気があります。
日本でも人気があります。 |
Este filme é popular nos EUA.
É popular também no Japão. |
|
人気があります
|
É popular
|
|
有名なピアニストがショパンのきょくをえんそうします
|
Uma pianista famosa apresenta uma música de Chopin
|
|
二人は午後六時に国立げきじょうの入り口で待ちあわせました
|
Os dois marcaram para se encontrar às seis horas da tarde na entrada do Teatro Nacional
|
|
でも、高木さんがなかなか来ません
|
Mas Takagi-san custa a chegar
|
|
二人はげきじょうの中に入りました
|
Os dois entraram no teatro
|
|
二人のせきは後ろの方でした
|
O assento dos dois ficava na parte de trás
|
|
かんきゃくは大きなはく手をおくりました
|
A platéia aplaudiu fortemente
|
|
ぜんぶで五つのきょくをひきました
|
(Ela) tocou cinco músicas no total
|
|
日本では春によくお花見をします
|
No Japão, é comum na primavera apreciarmos as flores de cerejeira
|
|
午後五時、こうえんにはすでにたくさんの人がいます
|
Às cinco horas da tarde, no parque já há muitas pessoas
|
|
おどりもおどります
|
Também dançam
|
|
どれですか
|
Qual? (objeto)
|
|
これは空港行きのバスですか
|
Isto é o ônibus com destino ao aeroporto?
|
|
これはいくらですか
|
Quanto é isto?
|
|
どれが一ばん安いですか
|
Qual é o mais barato?
|
|
あなたの車はどれですか
|
Qual é o seu carro?
|
|
どの服を買いますか
|
Qual roupa (você) compra?
|
|
木村さんはどの服を着ますか
|
Qual roupa Kimura-san veste?
|
|
あの男せいはだれですか
|
Quem é aquele senhor?
|
|
山田さんはどの方ですか
|
Qual seria Yamada-san?
|
|
どのバスが東京駅に行きますか
|
Qual ônibus vai à estação de Tóquio?
|
|
そこにはだれもいませんでした
|
Aí não havia ninguém
|
|
あそこがバスのていりゅうじょです
|
Lá é o ponto de ônibus
|
|
花やがここにもあります
|
Há uma floricultura aqui também
|
|
私の家はここから遠いです
|
Minha casa fica longe daqui
|
|
そこからかべまで一メートルです
|
Daí até a parede é um metro
|
|
トイレはこちらですか
|
O banheiro é nesta direção?
|
|
いいえ、そちらではありません
|
Não, não é nessa direção
|
|
あちらです
|
É naquela direção
|
|
私がそちらに行きます
|
Eu vou em sua direção
|
|
あちらからオートバイが来ます
|
Vem uma moto daquela direção
|
|
だれに聞きましたか
|
A quem perguntou?
|
|
国にいつ帰りますか。
来年帰ります。 |
Quando volta ao país?
Volto no próximo ano. |
|
これを三つ買います
|
Compro três disto
|
|
このたてものにレストランはいくつありますか
|
Quantos restaurantes há neste prédio?
|
|
三つでいくらですか
|
Três saem por quanto?
|
|
ごうけいでいくらになりますか
|
Quanto é no total?
|
|
女の子は何人いましたか
|
Quantas meninas havia?
|
|
男の子は何人いますか
|
Quantos meninos há?
|
|
おじいさんは何才ですか
|
Quantos anos tem o avô?
|
|
この肉屋には肉がいろいろあります
|
Neste açougue, há várias carnes
|
|
でも、ぶた肉は少ししか買いませんでした
|
Mas, a carne de porco, comprei só um pouco
|
|
店にはおきゃくさんが一人しかいませんでした
|
Na loja, havia só um cliente
|
|
お姉さんはお金をたくさんつかいましたか
|
A irmã mais velha gastou muito dinheiro?
|
|
弟は夕食を少ししか食べませんでした
|
Meu irmão mais novo comeu só um pouco do jantar
|
|
私は水を少し飲みました
|
Eu bebi um pouco da água
|
|
いつも同じホテルにとまります
|
Hospeda-se sempre no mesmo hotel
|
|
あさ草にときどき行きます
|
Às vezes vai a Asakusa
|
|
私はときどき母を手つだいます
|
Eu ajudo minha mãe às vezes
|
|
おじいさんはよくこうえんをさん歩しますか
|
O avô passeia pelo parque com frequência?
|
|
母はいつも妹といっしょに買いものをします
|
Minha mãe faz compras sempre junto com a minha irmã mais nova
|
|
もっと大きいセーターはありませんか
|
Não há um suéter maior?
|
|
これが一ばん大きいです
|
Isto é o maior?
|
|
このきょくが一ばん短いです
|
Esta música é a mais curta
|
|
あれが一ばん有名なホテルです
|
Aquilo é o hotel mais famoso
|
|
どれが一ばん安いですか
|
Qual é o mais barato?
|
|
朝とても早い時間におきました
|
Acordei de manhã bem cedo
|
|
秋の京とはとても美しかったです
|
O outono em Quioto estava muito bonito
|
|
出発まであまり時間がありません
|
Não há muito tempo até a partida
|
|
お金はまだたくさんありますか
|
Ainda tem muito dinheiro?
|
|
東京はゆきがあまりふりません
|
Não neva tanto em Tóquio
|
|
あの山はあまり美しくありません
|
Aquela montanha não é tão bonita
|
|
右せつします
|
Virar à direita
|
うせつします
|
大きな音
|
Som estrondoso
|
|
家もお金も大切です
|
Tanto a casa como o dinheiro são importantes
|
|
何時にとう着しましたか
|
A que horas chegou?
|
|
病気の時
|
Quando está enfermo
|
|
そこでガラスのまどから東京のまちを見ました
|
Aí olhamos a cidade de Tóquio através da janela de vidro
|
|
はい、日本で一ばん高いです
|
Sim, é a mais alta do Japão
|
|
海の上のはしですね
|
É a ponte sobre o mar, certo?
|
|
いつも車がたくさん始まります
|
Sempre passam muitos carros
|
|
セーターの売りばはどちらですか
|
Em que direção fica a seção de vendas de suéteres?
|
|
店いんが答えました
|
A balconista respondeu
|
|
どのセーターがおすすめですか
|
Qual suéter (você) recomenda?
|
|
それにとてもあたたかいです
|
Além disso, é muito quentinho
|
|
でも、これはちょっと大きいです
|
Mas, isto está um pouco grande
|
|
もっと小さいものはありませんか
|
Não há um menor?
|
|
とても気に入りました
|
Gostou muito
|
|
では、これを買います。いくらですか。
|
Então, compro isto. Quanto é?
|
|
日本の首都は東京です
|
A capital do Japão é Tóquio
|
|
兄は地下てつの駅員です
|
Meu irmão mais velho é funcionário da estação do metrô
|
|
ちゅう車場は今工事中です
|
O estacionamento está em obra no momento
|
|
道が交わります
|
As ruas cruzam
|
|
自動車が故しょうで止まりました
|
O veí**** parou por causa da avaria
|
|
この道は交通事故が多いです
|
Nesta rua são muitos os acidentes de trânsito
|
|
よく考えます
|
Penso bem
|
|
へやのまどを開けます
|
Abro a janela do quarto
|
|
トイレのドアを閉めます
|
Fecho a porta do banheiro
|
|
もんだいをよく考えます
|
Penso bem sobre o exercício
|
|
図書館の本をさん考にします
|
Consulto o livro da biblioteca
|
|
この美じゅつ館は夜八時に閉館します
|
Este museu de artes fecha às oito horas da noite
|
|
おれいを言います
|
Agradeço
|
|
方言は地方の言ばです
|
Dialeto é um linguajar regional
|
|
昨日頭がいたかったです
|
A cabeça doía ontem
|
|
バスのていりゅう所の場所を聞きます
|
Pergunto o local do ponto de ônibus
|
|
去年ここで事故があった
|
Ocorreu um acidente aqui no ano passado (informal)
|
|
その時さくがなかった
|
Na época, não havia cerca (informal)
|
|
ブラジルでは地しんがほとんどない
|
No Brasil quase não há terremotos (informal)
|
|
午前中会議があった
|
Houve uma reunião de manhã (informal)
|
|
このちゅう車場は去年までなかった
|
Não havia este estacionamento até o ano passado
|
|
私たちはのクラスにブラジル人が一人いる
|
Há um brasileiro na nossa classe (inf)
|
|
社長は今いない
|
O presidente não está no momento (inf)
|
|
私には兄弟がいない
|
Eu não tenho irmãos (inf)
|
|
弟は自分のへやにいた
|
Meu irmão mais novo estava no próprio quarto (inf)
|
|
かんこう客は一人もいなかった
|
Não havia nenhum turista (inf)
|
|
アメリカはアジアの国ではない
|
Os Estados Unidos não são um país da Ásia (inf)
|
|
今日はいい天気ではない
|
O tempo não está bom hoje (inf)
|
|
工事は先週の土曜日までだった
|
A obra foi até sábado da semana passada (inf)
|
|
今はサッカーの方が好きだ
|
Agora, prefere futebol (inf)
|
|
木村さんはあまりまじめではない
|
Kimura-san não é muito sério (inf)
|
|
子どもの時はにんじんがきらいだった
|
Quando era criança não gostava de cenoura (inf)
|
|
だけどあまり広くない
|
Mas não é muito amplo (inf)
|
|
だけど明るくなかった
|
Mas não era claro (inf)
|
|
今日は朝から頭がいたい
|
Hoje a cabeça dói desde (a) manhã (inf)
|
|
今日は天気があまりよくない
|
O tempo não está muito bom hoje (inf)
|
|
私はアメリカ人で会社員だ
|
Eu sou americano e funcionário de empresa (inf)
|
|
友だちはかわいくて頭がいい
|
Minha amiga é graciosa e inteligente (inf)
|
|
また音楽が好きでプアノがとても上手だ
|
E também gosta de música e toca piano muito bem (inf)
|
|
親切できれいな人
|
Pessoa atenciosa e bonita (inf)
|
|
あまくておいしいりんご
|
Maçã doce e gostosa (inf)
|
|
このレストランはしずかできれいだ
|
Este restaurante é silencioso e limpo (inf)
|
|
兄はせが高くて足が長い
|
Meu irmão mais velho é alto e tem pernas compridas (inf)
|
|
車が多くてきけんな道
|
Rua com muitos carros e perigosa
|
|
今ばんは早くねる
|
Durmo cedo hoje à noite (inf)
|
|
家の外に出る
|
Saio (para fora) de casa (inf)
|
|
いい天気だから外に出る
|
Saio (para fora), porque o tempo está bom
|
|
会社から家に帰る
|
Volto da empresa pra casa (inf)
|
|
はじめて船にのる
|
Subo no navio pela primeira vez (inf)
|
|
夜おそくアルバイトをする
|
Faço um trabalho temporário a altas horas da noite (inf)
|
|
これからダイエットを始める
|
A partir de agora começo a dieta (inf)
|
|
まい日運動する
|
Farei exercícios físicos todos os dias (inf)
|
|
自分の家に帰らない
|
Não volto para (minha) própria casa (inf)
|
|
着物を着ない
|
Não visto quimono (inf)
|
|
大きな会社にしゅうしょくしない
|
Não começo a trabalhar em uma empresa de grande porte (inf)
|
|
サッカーのしあいに勝つ
|
Vencemos o jogo de futebol (inf)
|
|
野球のしあいに負ける
|
Perdemos o jogo de beisebol (inf)
|
|
勝負に勝つ
|
Venço a disputa (inf)
|
|
日本人と話す機会がなかった
|
Não tive a oportunidade de conversar com um japonês (inf)
|
|
私たちは六月に結こんする
|
Nós nos casaremos em junho (inf)
|
|
正しい数字を書く
|
Escrevo números corretos (inf)
|
|
正かくな仕事をする
|
Faço um trabalho preciso (inf)
|
|
社長に仕える
|
Sirvo o presidente (inf)
|
|
かがみで自分の顔を見る
|
Vejo (meu) próprio rosto no espelho (inf)
|
|
打しゃが球を打つ
|
O rebatedor bate a bola (inf)
|
|
消ぼう車が来る
|
O carro de bombeiros vem (inf)
|
|
漢字を消しゴムで消す
|
Apago kanji com a borracha (inf)
|
|
土を練る
|
Amasso a argila (inf)
|
|
友だちを家に呼ぶ
|
Convido os amigos para vir em casa (inf)
|
|
昨日から熱がある
|
Tenho febre deste ontem (inf)
|
|
右手ではしを持つ
|
Seguro os pauzinhos com a mão direita (inf)
|
|
熱いおゆで体をあらう
|
Lavo meu corpo com água quente (inf)
|
|
お金持ちが病気で死ぬ
|
O rico morre de doença (inf)
|
|
道にねこの死体がある
|
Há um cadáver de gato na rua (inf)
|
|
地球は回る
|
A Terra gira (inf)
|
|
毎年家内とヨーロッパに行く
|
Todos os anos, vou para a Europa com minha esposa (inf)
|
|
私は上着を着て、会社を出た
|
Eu vesti a jaqueta e saí da empresa (inf)
|
|
バスを降りて、ラーメンを食べた
|
Desci do ônibus e comi lamen (inf)
|
|
食べ物がゆかにおちた
|
A comida caiu no chão (inf)
|
|
同じチームに二回も負けた
|
Perdemos duas vezes para o mesmo time (inf)
|
|
よく考えてしつもんに答えた
|
Pensei bem e respondi à pergunta (inf)
|
|
夕はんを食べてテレビを見た
|
Comi o jantar e assisti à TV (inf)
|
|
まどを閉めてねた
|
Fechei a janela e dormi (inf)
|
|
ドアを開けて電気をつけた
|
Abri a porta e acendi a luz (inf)
|
|
友だちから野球のチケットをもらった
|
Ganhei um ingresso de beisebol de um amigo (inf)
|
|
今日もホームランを打ってしあいに勝った
|
Hoje também bateu um home-run e venceu o jogo (inf)
|
|
今週の日曜日に川に行った
|
Fomos ao rio no domingo desta semana (inf)
|
|
ちゅう車場から川まで歩いた
|
Andamos do estacionamento até o rio (inf)
|
|
十分ぐらい歩いて川に着いた
|
Andamos aproximadamente dez minutos e chegamos ao rio (inf)
|
|
弟と私は服をぬいで泳いだ
|
Meu irmão mais novo e eu tiramos a roupa e nadamos (inf)
|
|
日曜日に川に行く
|
Vamos ao rio no domingo (inf)
|
|
今年はじめて海外に行く
|
Vou ao exterior pela primeira vez este ano (inf)
|
|
川まで十分ぐらい歩いた
|
Andamos aproximadamente dez minutos até o rio (inf)
|
|
午後三時までに全員が着いた
|
Todos chegaram até as três horas da tarde (inf)
|
|
弟と私は服をぬいで泳いだ
|
Meu irmão mais novo e eu tiramos a roupa e nadamos (inf)
|
|
プールに行って二時間も泳いだ
|
Fomos à piscina e nadamos por duas horas! (inf)
|
|
やっと雨がやんだ
|
Finalmente parou de chover (inf)
|
|
その後、みんないっしょに外で遊んだ
|
Depois, brincamos todas juntas fora (de casa) (inf)
|
|
電気屋さんにしゅう理をたのむ
|
Peço o conserto ao eletricista (inf)
|
|
この中から一つえらぶ
|
(Você) escolhe um daqui de dentro (inf)
|
|
お客さんが入り口の前にならぶ
|
Os fregueses fazem fila na (frente da) entrada (inf)
|
|
弟を呼んで家ぐをいっしょに運んだ
|
Chamei meu irmão mais novo e carregamos juntos os móveis (inf)
|
|
ていりゅう所にならんでバスを待つ
|
Faço fila no ponto (de ônibus) e espero o ônibus (inf)
|
|
しょう待
|
Convidar
|
|
すごします
|
Passar (tempo)
|
|
さがします
|
Procurar
|
|
おします
|
Apertar
|
|
案内します
|
Mostrar
|
|
日本から友だちの木村さんが来た
|
Minha amiga Kimura-san veio do Japão (inf)
|
|
家にしょう待していっしょに食事をした
|
Convidei-a para vir em casa e fizemos uma refeição juntas (inf)
|
|
いろいろ話して楽しくすごした
|
Conversamos muito e passamos momentos divertidos (inf)
|
|
夏休みはそ母の家ですごす
|
Passo as férias de verão na casa da minha avó (inf)
|
|
結こんしきにたくさんの人をしょう待する
|
Convidamos muitas pessoas para o casamento (inf)
|
|
そ父がめがねをさがす
|
Meu avô procura os ó***** (inf)
|
|
私はイギリス人と英語で話した
|
Eu conversei em inglês com um inglês (inf)
|
|
いっしょに旅行してかんこう地を案内した
|
Viajo junto e mostro os pontos turísticos (inf)
|
|
かばんからかさを出してさした
|
Tirei o guarda-chuva da mala e abri (inf)
|
|
友だちが来ていっしょに勉強した
|
Minha amiga veio e estudamos juntos (inf)
|
|
日本はアジアでもっとも東にある
|
O Japão se localiza no extremo leste na Ásia (inf)
|
|
日本は南北に長い国だ
|
O Japão é um país longo no sentido norte-sul (inf)
|
|
夏は台風がよく来る
|
No verão, os tufões vêm com frequência (inf)
|
|
日本には火山が多い
|
No Japão, há muitos vulcões (inf)
|
|
東京は人も車もたいへん多い
|
Em Tóquio, há muitas pessoas e também muitos carros (inf)
|
|
サッカーやすもうよりもファンが多い
|
Tem mais fãs do que o futebol ou sumô (inf)
|
|
今日の試あいはジャイアンツたいタイガースだ
|
O jogo de hoje é Giants contra Tigers (inf)
|
|
野球場はとても広くて明るかった
|
O campo de beisebol era muito amplo e iluminado (inf)
|
|
私たちはポップコーンを食べて、コーラを飲んだ
|
Nós comemos pipoca e bebemos refrigerante (inf)
|
|
観客席のファンがよろこんだ
|
Os fãs da arquibancada ficaram contentes (inf)
|
|
今までたくさん優勝した
|
Até agora venceu várias vezes (inf)
|
|
バスの中でお客さんの数を数えた
|
Dentro do ônibus, contei o número de passageiros (inf)
|
|
お客さんは三人しかいなかった
|
Havia só três passageiros (inf)
|
|
友だちに電話をかける
|
Telefono para minha amiga (inf)
|
|
私には兄弟がいる
|
Eu tenho irmãos (inf)
|
|
熱が出た
|
Tive febre (inf)
|
|
ストーブをつけた
|
Acendi o aquecedor (inf)
|
|
火が消えた
|
O fogo se apagou (inf)
|
|
火はなかなか消えなかった
|
O fogo custa a apagar (inf)
|
|
海外にはめったに電話をかけなかった
|
Quase não faço chamadas internacionais (inf)
|
|
私には一人も兄弟がいない
|
Eu não tenho nenhum irmão (inf)
|
|
今日は朝から雨だった
|
Hoje está chovendo desde manhã (inf)
|
|
一日中雨がやまなかった
|
A chuva não parou o dia inteiro (inf)
|
|
おなかがすいた
|
Fiquei com fome (inf)
|
|
虫がなかなか死なない
|
O inseto custa a morrer (inf)
|
|
店の中でもコートをぬがない
|
Nem mesmo dentro da loja, não tiro o casaco (inf)
|
|
まだおなかがすかない
|
Ainda não estou com fome (inf)
|
|
駅で友だちを二十分も待った
|
Esperei minha amiga por vinte minutos na estação (inf)
|
|
電車の中で席にすわらなかった
|
Não sentei no assento dentro do trem (inf)
|
|
今回三年ぶりに旅行をする
|
Esta vez, viajo pela primeira vez em três anos (inf)
|
|
アメリカの友だちが遊びに来ない
|
Meu amigo dos Estados Unidos não veio passear (inf)
|
|
母の気持ちがよくわからない
|
Não entendo muito bem os sentimentos da minha mãe (inf)
|
|
妹はピアノの練習をあまりしない
|
Minha irmã mais nova não pratica muito piano (inf)
|
|
私は一生けんめい勉強しなかった
|
Eu não estudei com empenho (inf)
|
|
年末はどの家でもそうじをする
|
No final do ano, em todas as casas se faz a faxina (inf)
|
|
明けましておめでとうございます
|
Feliz ano novo
|
|
熱が三十八度もあった
|
Tinha 38 graus de febre (inf)
|
|
せきは出なかった
|
Não tossia (inf)
|
|
一日中しずかにねた
|
Fiquei deitado em repouso o dia inteiro (inf)
|
|
へやを片づける
|
Arrumo o quarto (inf)
|
|
料理の方ほう
|
Modo de preparar o prato (inf)
|
|
薬を飲んで、かぜがなおりました
|
Tomei o remédio e a gripe sarou
|
|
くつをぬがないで、室内に入った
|
Não tirei os sapatos e entrei na sala (inf)
|
|
しゅくだいをしないで、外で遊んだ
|
Não fiz a lição de casa e brinquei fora (inf)
|
|
切手をはらないで、手紙を出した
|
Não colei o selo e enviei a carta (inf)
|
|
はい、どうぞ
|
Aqui está
|
|
あなたが先に行ってください
|
Você vá na frente, por favor
|
|
川にごみをすてないでください
|
Não jogue lixo no rio, por favor
|
|
あちらの席へどうぞ
|
Sentem-se naquela mesa, por favor
|
|
ちょっとメニューを見せてください
|
Mostre-me um pouco o menu, por favor
|
|
食後の飲み物は、何にしますか
|
O que pedirão para beber após a refeição?
|
|
私はどちらも入れないでください
|
Para mim, não coloque nem um nem outro, por favor
|
|
かさを忘れないでください
|
Não se esqueçam do guarda-chuva, por favor
|
|
雪がふっている
|
Está nevando (inf)
|
|
父が小説を読んでいる
|
Meu pai está lendo um romance (inf)
|
|
母がせんたくをしている
|
Minha mãe está lavando a roupa (inf)
|
|
妹がラーメンを食べている
|
Minha irmã mais nova está comendo lamen (inf)
|
|
機械が動いていない
|
A máquina não está funcionando (inf)
|
|
私はそのおばに、週一回、ピアノを習っていた
|
Uma vez por semana, eu aprendia piano com essa minha tia (inf)
|
|
妹は、ピアノは習っていなかったが、バレエを習っていた
|
Minha irmã mais nova não aprendia piano, mas aprendia balé (inf)
|
|
午前中、いつも遅くまで寝ている
|
Durante a manhã, sempre durmo até tarde (inf)
|
|
おじは同じ町に住んでいた
|
Meu tio morava na mesma cidade (inf)
|
|
妹は、ピアノは習っていませんでしたが、べつの所でバレエを習っていました
|
Minha irmã mais nova não aprendia piano, mas aprendia balé em outro lugar
|
|
私たちには、いとこが二人いました
|
Nós tínhamos duas primas
|
|
いとこは二人とも、私よりピアノが上手でした
|
As duas primas eram melhores no piano do que eu
|
|
背が高い
|
É alto
|
|
年老いた祖母
|
Minha vó idosa
|
|
私より三才若い
|
É três anos mais jovem do que eu
|
|
母の字だ
|
É a letra da minha mãe (inf)
|
|
ゆかにカーペットがしいてある
|
Há carpete forrado no chão (inf)
|
|
母の字で、つぎのように書いてあります
|
Era a letra da minha mãe e estava escrito o seguinte
|
|
私は一人で夕食を食べました
|
Eu jantei sozinha
|
|
天気のいい日には、公園にいろいろな人が来る
|
No dia que o tempo está bom, várias pessoas vêm ao parque (inf)
|
|
兄が働く工場
|
A fábrica que meu irmão mais velho trabalha
|
|
あの、めがねをかけた人はワンさんだ
|
Aquela pessoa que está de ó***** é Wan-san (inf)
|
|
遅刻をした太郎くん
|
Taro-kun que se atrasou
|
|
友だちからもらったプレゼント
|
Presente que ganhei do meu amigo
|
|
太郎くんが遅刻をした
|
Taro-kun se atrasou (inf)
|
|
何をするのが好きですか
|
O que você gosta de fazer?
|
|
何をするのがきらいですか
|
O que você não gosta de fazer?
|
|
何をするのがきらいですか
|
O que você não gosta de fazer?
|
|
何をするのが上手ですか
|
Em que você é bom?
|
|
ピアノを弾くこともできる
|
Também consegue tocar piano (inf)
|
|
でも、フルートを吹くことはできない
|
Mas não consegue tocar flauta (inf)
|
|
数を100まで数えることができる
|
Consigo contar os números até cem (inf)
|
|
朝早く起きることができる
|
Consigo acordar de manhã cedo (inf)
|
|
小学生の時には、よく入院をした
|
Quando era estudante da escola do ensino fundamental, internava com frequência (inf)
|
|
中学生になった時、剣道部に入って、体をきたえた
|
Quando me tornei estudante da escola do ensino fundamental, entrei no clube de kendo e fortaleci meu corpo (inf)
|
|
ラーメンを作る時は、まずお湯を沸かす
|
Quando preparo o lamen, primeiramente fervo a água (inf)
|
|
火を消す少し前に、卵を入れる
|
Coloco o ovo, um pouco antes de apagar o fogo (inf)
|
|
明日は曇りでしょう
|
Amanhã provavelmente estará nublado
|
|
会議は午前中に終わらないだろう
|
Provavelmente a reunião não terminará na parte da manhã (inf)
|
|
ロペスさんは漢字を書くことができるでしょう
|
Provavelmente Lopes-san não consiga escrever kanji
|
|
つぎの駅で降りましょう
|
Vamos descer na próxima estação?
|